Harivamsha MahA PurANam - bhaviShya Parva
harivamsha in the mahAbharata - bhaviShyaparva
Chapter 34 - viShNu takes varAha avatAra to lift the Earth
jagadaNDamidaM pUrvamAsItsarvaM hiraNmayam |
prajApatermUrtimayamityevaM vaidikI shrutiH ||3-34-1
(O janamejaya!) The traditional vedic knowledge states that this entire
universe, born from the form of the creator of beings (brahma), was formed
as a golden egg in the beginning.
tato varShasahasrAnte bibhedordhvamukhaM vibuH |
lokasa~njananArthAya bibhedAdhomukhaM punaH ||3-34-2
Then at the end of one thousand years, the lord broke the upper face. For
creating the world, he broke the lower face again.
bhUyo.aShTadhA bibhedANDaM prabhurvai lokayonikR^it |
chakAra jagatashchAtra vibhAgaM sarvabhAgavit ||3-34-3
The lord, the creator of the world, again divided the world (body) into
eight parts. (Three parts - vAk, pANi, pAda and five parts - shrotra, tvak,
chakShu, jihvA and ghrANa as also apAna at upastha internally - see
nIlakaNTha commentary). The lord who knows all the portions, divided the
world into parts.
yachChidramUrdhvamAkAshaM parA sukR^itinAM gatiH |
vihitaM vishvayogena yadadhastadrasAtalam ||3-34-4
The upper portion, the sky, is the destination of those who perform good
The lord created the lower world (rasAtala) with his universal yogic skill.
yadaNDamakarotpUrvaM devalokasisR^ikShayA |
samantAdaShTadhA yAni chChidrANi kR^itavAMstu saH ||3-34-5
The egg formed before for creating the world of deva-s, was divided
into eight parts by the lord to
vidishastA dishaH sarvA manasaivAkaroddvidhA |
nAnArAgavirAgANi yAnyaNDashakalAni vai ||3-34-6
form the directions and sub-directions. With his mind, he further divided
them into two parts. The portions of the egg, passionate and dispassionate,
bahuvarNadharAshchitrA babhUvuste balAhakAH |
yadaNDamadhye skannaM tadR^itamAsItsamAhitam ||3-34-7
took up a wide variety of colours and became colourful rain bearing clouds.
All the fluid in the core portion of the egg, known as R^ita, deposited at
jAtarUpaM tadabhavattatsarvaM pR^ithivItale |
tasya kledArNavaughena prAchChAdyata samantataH ||3-34-8
pR^ithivI nikhilA rAjanyugAnte sAgarairiva ||3-34-9
became gold (jAtarUpa) on the face of earth, O king! (O janamejaya!
vaishampAyana continued) Just as the entire surface of the earth is covered
by ocean at the end of the era, the flow of the fluid covered the entire
face of earth.
yachchANDamakarotpUrvaM devalokachikIrShayA |
tatra tatsalilaM skannaM so.abhavatkA~nchano giriH ||3-34-10
Wherever that fluid fell on the egg which was formed before for creating
the world of deva-s, golden mountains were formed.
tenAmbhasA plutAH sarvA dishashchopadishastathA |
antarikShaM cha nAkaM cha yachchAnyatkiMchidantaram ||3-34-11
yatra yatra jalaM skannaM tatra tatra sthito giriH |
With that water all the directions and sub-directions became flooded.
In the sky, heaven and other places in between - wherever the fluid fell -
mountains were formed.
shailaH samastairgahanA viShamA medinI bhavat ||3-34-12
With all those mountains, the earth became dense as well as rough.
taiH saparvatajAlaughairbahuyojanavistR^itaiH |
pIDitA gurubhirdevI pR^ithivI vyathitAbhavat ||3-34-13
With these groups of mountains, spreading over many yojanas (yojana =
distance travelled in one harnessing or without unyoking, about 9 miles),
the Goddess earth was heavily distressed and she became stunned.
mahItale bhUri jalaM divyaM nArAyaNAtmakam |
hiraNmayaM samuddiShTaM tejo vimalarUpitam ||3-34-14
The splendorous, golden, sacred and pure water, full of the soul of
narAyaNa, fell on the face of earth in large quantities.
ashAktA vai dhArayitumadhaH sA pravivesha ha |
pIdyamAnA bhagavatastejasA tena sA kShitiH ||3-34-15
Unable to bear the load (of the sacred water), distressed by the splendor
of the Lord, the earth began to go down to the lower world.
pR^ithivIM vishatIM dR^iShTvA tAmadho madhusUdanaH |
uddhArArthaM manashchakre lokAnAM hitakAmyayA ||3-34-16
Seeing the earth distressed and going down in the lower world, the slayer
of madhu (viShNu), desiring the welfare of the world, decided mentally to
lift the earth.
matteja eva balavatsamAsAdya tapasvinI |
rasAtalaM visheddevI pa~Nke gauriva durbalA ||3-34-17
The auspicious lord said:
The one who performed penances, the goddess earth, bearing my splendor as
well as strength, is going down to bottom of the netherworld (rasAtala),
like a weak cow drowning in slush.
mahAnR^isiMhAya chaturbhujAya |
namo.astu tasmai purushottamAya ||3-34-18
(Goddess) earth said:
I bow to the lord who conquered the three worlds with his valiance, who has
unlimited valiance, the great man-lion, the one who has four arms, the one
who holds shrI and the weapons shAr~Nga (bow), chakra (sudarshana),
sword (nAndaka) and the mace (kaumodaki), the best among men.
tvayA.a.atmanA dhAryate vai tvayA saMhriyate jagat |
tvaM dhArayasi bhUtAnAM bhuvanaM tvaM bibharShi cha ||3-34-19
This universe is held by your soul. The world is destroyed by you. You
hold all the beings of the world. You rule this world.
yattvayA dhAryate kiMchittejasA cha balena cha |
tatastava prasAdena mayA pashchAttu dhAryate ||3-34-20
All that you hold (this world) due to your splendor as well as strength,
I hold the same due to your pleasure.
tvayA dhR^itaM dhArayAmi nAdhR^itaM dhArayAmyaham |
na hi tadvidyate rUpaM yattvayA na tu dhAryate ||3-34-21
Since this world is held by you, I hold the same. I do not hold anything,
which you do not hold. No form exists, which is not held by you.
tvameva puruSho vIra nArAyaNa yuge yuge |
mama bhArAvataraNaM jagato hitakAmyayA ||3-34-22
O nArAyaNa! O valiant puruSha! You take forms to reduce my load in each
era for the benefit of the world.
tavaiva tejasAkrAntAM rasAtalatalaM gatAm |
trAyasva mAM surashreShTha tvAmeva sharaNaM gatAm ||3-34-23
I have reached the nether world, distressed by your splendor. Please save
me, O the best among deva-s! I have come to you seeking your refuge.
dAnavaiH pIDyamAnAhaM rAkShasaishcha durAtmabhiH |
tvAmeva sharaNaM nityamupayAmi sanAtanam ||3-34-24
I am being distressed by the demons as well as rAkShasa-s having wicked
intellect. I come to you, the permanent , the eternal, seeking your refuge.
tAvanme.asti bhayaM bhUyo yAvanna tvAm kakudminam |
sharaNaM yAmi manasA shatasho.apyupalakShaye ||3-34-25
Till I consider you as refuge O viShNu (kakudmin, viShNu similar to a
bullock with a hump on his shoulders, see nIlakaNTha commentary), I have
seen that I am terrified hundreds of times.
mA bhairdharaNi kalpANi shAntiM vraja samAhitA |
eSha tvAmuchitaM sthAnamAnayAmi manIShitam ||3-34-26
The auspicious lord said:
Do not be afraid, O earth! Control your mind and be calm. I shall lead you
to a place of your liking, suitable to you.
tato mahAtmA manasA divyaM rUpamachintayat |
kiM nu rUpamahaM kR^itvA uddharAmi vasuMdharAm ||3-34-27
jale nimagnAM dharanIM yenAhaM vai samuddhare |
(O janamejaya!) Then the great soul (viShNu) thought about a divine form in
his mind: Taking which form shall I uplift the earth? With what shall I
uplift the earth, drowned in water?
ityevaM chintayitvA tu devastatkaraNe matim ||3-34-28
jalakrIDAruchistasmAdvArAhaM rUpamasmarat |
The Lord, thinking in this way with his intellect about the causes and the
pleasure of playing in water, remembered about the form of the boar
hariruddharaNe yuktastadAbhUdasya bhUmibhR^it ||3-34-29
Lord hari, who holds the earth, prepared himself to uplift the earth.
adhR^iShyaM sarvabhUtAnAM vA~NmayaM brahmasaMmitam |
dashayojanavistAramuchChritaM shatayojanam ||3-34-30
That form, filled with vak, equal to the brahma (veda), who
can not be conquered by any of the beings was ten yojana (1 yojana = about
9 miles) wide and hundred yojana high.
nIlameghapratIkAshaM meghastanitaniHsvanam |
mahAgireH saMhananaM shvetadIptogradAMShTriNam ||3-34-31
Having a colour, similar to that of a dark blue rain cloud, with a sound
similar to the thunder of a rain cloud, with a body similar to that of a
huge mountain, with his fang shining like the white island,
pInavR^ittAyataskandhaM dR^iptashArdUlagAminam ||3-34-32
excelling the fire of lightning and with splendor equal to the sun,
having a huge round shoulder, moving fast like a proud tiger,
pInonnatakaTIdeshaM vR^iShalakShaNapUjitam |
rUpamAsthAya vipulaM vArAhamamitaM hariH ||3-34-33
having a large and high hip, typical of a bull worthy of worship,
hari (viShNu) took up a vast and unbound form of the great boar (varAha)
pR^ithivyuddharaNArthAya pravivesha rasAtalam |
vedapAdo yUpadaMShTraH kratudantashchitImukhaH ||3-34-34
and entered the netherworld for lifting up the earth. His feet were the
veda-s. His fang was the sacrificial post, his teeth were the sacrifices.
His face was the soul.
agnijihvo darbharomA brahmashIrSho mahAtapAH |
ahorAtrekShaNadharo vedA~NgashrutibhUShaNaH ||3-34-35
His tongue was the fire. His body hair were the kusha grass (used for
sacrificial purposes). Om (brahma) was his head. He was of great penance.
He had eyes which were the day and the night. He was decorated by all
the traditional knowledge, the parts of veda-s.
AjyanAsaH sruvAtuNDaH sAmaghoShasvaro mahAn |
satyadharmamayaH shrImankramavikramasatkR^itaH ||3-34-36
His nose was the butter used for oblations (during sacrifices). His nails
were the wooden ladles (used to pour oblations to the sacrificial fire).
His voice was that of pronouncing sAma veda. He was full of truth as well
as dharma. The auspicious Lord was adorned with power and valiance.
kriyAsatramahAghoNaH pashujAnurmakhAkR^itiH |
udgAtrAnvo mahAli~Ngo bIjauShadhimahAphalaH ||3-34-37
His nose was the great sacrificial altar. He was having animal like
knees. His form was the sacrifice. udgAtA was his limit. His emblem was the
sacrificial action. The seeds and medicines were the great blessings
obtainable from him.
vAyvantarAtmA mantraspR^igvikramaH somashoNitaH |
vedIskandho havirgandho havyakavyAtivegavAn ||3-34-38
The wind was his inner soul, mantras his touch. He was valiant, having
extract of the soma plant (Sacrostema viminalis or Asclepias Acida)
as his blood. His shoulder was the sacrificial stage. His odour was the
oblations (offered in the sacrifice). Oblations to the gods and deceased
ancestors was his speed.
prAgvaMshakAyo dyutimAn nAnAdIkShAbhirarchitaH |
dakShiNAhR^idayo yogI mahAsatramayo mahAn ||3-34-39
His body was the room (prAgvaMsha) where the relatives and friends of the one
performing sacrifice assemble. He was splendorous. He was worshipped
of dedication. The tribute given to the priest was his heart. He was the one
practicing yoga. He was a great yogi. He was great, full of sacrificial
upAkarmoShTharuchakaH pravargyAvartabhUShaNaH |
nAnAChandogatipatho guhyopaniShadAsanaH ||3-34-40
The subsidiary actions (of veda-s) were decorations of his lips. His navel
was decorated by pravargya actions. The varieties of metres were his paths.
The secretive upaniShad is his seat.
ChAyApatnIsahAyo vai maNishR^i~NgaH ivochChritaH |
bhUtvA yaj~navarAho.asau yugapatprAvishadguruH ||3-34-41
He was accompanied by his wife, ChAyA (shadow in water). He was tall
like a mountain peak, decorated by jewels. Becoming the great boar of
sacrifice , the preceptor of the world, entered the lower world.
adbhiH sa~nChAditAmurvIM sa tAmArchChatprajApatiH |
rasAtalatale magnAM pAtAlAntarasaMshrayAm ||3-34-42
The lord of creations (varAha) saw the earth, covered in water, drowned
in the lower world and located in the lower region.
prabhurlokahitArthAya daMShTrAgreNojjahAra gAm |
tataH svasthAnamAnIya pR^ithivIM pR^ithivIdharaH ||3-34-43
The lord lifted the earth with the tip of his fang for the benefit of the
world. The one who holds the earth (viShNu) led the earth to its own
mumocha pUrvaM sahasA dhArayitvA dharAdharaH |
tato jagAma nirvANaM medinI tasya dhAraNAt ||3-34-44
The one who holds the earth, released the earth (above water),
and supported it with his power as before. Since the lord was holding the
earth, the earth became calm.
chakAra cha namaskAraM tasmai devAya shaMbhave |
The earth also bowed to the lord, the lord shaMbhu (viShNu).
evaM yaj~navarAhena bhUtvA bhUtahitArthinA ||3-34-45
uddhR^itA pR^ithivI devI lokAnAM hitakAmyayA |
In this manner, taking up the form of the great boar of sacrifices for the
benefit of all the beings, the lord lifted the goddess earth,
desiring the benefit of the world.
athoddhR^itya kShitiM devo jagataH sthApanechChayA ||3-34-46
pR^ithivIpravibhAgAya manashchakre.ambujekShaNaH |
The lord who lifted up the earth, the one having eyes as beautiful as the
lotus flower, afterwards, desiring to position the world, decided in his
mind, to divide the world into portions.
rasAtalagatAmevaM vichintya sa surottamaH ||3-34-47
The best among deva-s (viShNu) thought thus about the earth, which had
reached the lower world.
tato vibhuH pravaravarAharUpadhR^i-
vR^iShAkapiH prasabhamathaikadaMShTrayA |
mahAyashAH sakalahitArthamachyutaH ||3-34-48
Thus the lord, taking up the form of the great boar, the all pervading,
the one whose valiance is not comparable with any other, the one with great
fame, the one who does not have any decline, lifted up the earth with one
fang for the benefit of all beings.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe bhaviShyaparvaNi
vArAhe pR^ithivyuddharaNe chatustriMsho.adhyAyaH
Thus this is chapter thirtyfour of bhaviShyaparva, harivaMsha, khila of
mahAbhArata, viShNu takes varAha avatAr to lift the Earth from Netherworld
## Itranslated by G. Schaufelberger schaufel @ wanadoo.fr
September 30, 2008
Proof-read by K S Rmachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca.
If you find any errors compared to Chitrashala Press ednition,
send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @
yahoo.com] and A. Harindranath
April 8, 2012 ##