The messenger informed kaMsa about the arrival of the sage on the
outskirts. Hearing about the arrival of nArada, the lotus(red)-eyed
valiant asura, kaMsa, quickly came out of his palace.
He saw the guest, venerable devarShi nArada, sinless (vItakalmaSham) and
blazing with splendour (tejas) like fire and his body shining like
sun. kaMsa offered his obeisance to deva-R^iShi nArada and worshipped
him as ordained.
kaMsa offered a golden seat shining like fire to the sage.
nArada, a friend of shakra (indra) sat comfortably on the seat.
uvAcha chograsenasya sutaM paramakopanam |
pUjito.ahaM tvayA vIra vidhidR^iShTena karmaNA ||2-1-7
gate tvevaM mama vachaH shrUyatAM gR^ihyatAM tvayA |
The sage said to the angry son of ugrasena: vIra (O hero)! You have
worshipped me according to the scriptures. Hence listen carefully and
understand my words.
anusR^itya divolokAnahaM brahmapurogamAn ||2-1-8
gataH sUryasakhaM tAta vipulaM meruparvatam |
sa nandanavanaM chaiva dR^iShTvA chaitrarathaM vanam ||2-1-9
O son! Travelling through the heavenly worlds such as brahmaloka, I
arrived at the vast mountain meru, a friend of the Sun God. There I
visited nandanavanam (nandana forest) and chaitrarathavanam
AplutaM sarvatIrtheShu saritsu saha devataiH |
divyA tridhArA dR^iShTA ye puNyA tripathagA nadI ||2-1-10
I bathed in all thIrtha-s and rivers in the company of deva-s.
beheld the divine sacred (tridhAra and tripathagA) river ga~NgA.
smaraNAdeva sarveShAmaMhasAM yA vibhedinI |
upaspR^iShTaM cha tIrtheShu divyeShu cha yathAkramam ||2-1-11
Just remembering her destroys all sins. I bathed in all divine tirtha-s
in the prescribed sequence.
dR^iShTaM me brahmasadanaM brahmarShigaNasevitam |
devagandharvanirghoShairapsarobhishcha nAditam ||2-1-12
I was able to see the residence of brahmA, served by brahmarShi-s, filled
with the sounds of musical instruments played by deva-s and gandharva-s
and the songs of apsara-s.
so.ahaM kadAchiddevAnAM samAje merumUrdhani |
saMgR^ihya vINAM saMsaktAmagachChaM brahmaNaH sabhAm ||2-1-13
From there, after some time, with vINA in my hands, I went to the
brahmA at the top of meru mountain, where deva-s were assembled.
so.ahaM tava sitoShNIShAnnAnAratnavibhUShitAn |
divyAsanagatAndevAnapashyaM sapitAmahAn ||2-1-14
Here I saw pitAmaha (brahmA) and other deva-s, decorated with
white diadems having many jewels, sitting on divine thrones.
tatra mantrayatAmevam devatAnAM mayA shrutaH |
bhavataH sAnugasyaiva vadhopAyaH sudAruNaH ||2-1-15
In the assembly, I heard that the deva-s were confidentially discussing
terrible methods for killing you and your associates.
tatraiShA devakI yA te mathurAyAM laghusvasA |
yo.asyAM garbho.aShTamaH kaMsa sa te mR^ityurbhaviShyati ||2-1-16
kaMsa, according to what I heard from there, the eighth son who will be
born to your younger sister devakI in mathura will be the
cause of your death.
devAnAM sa tu sarvasvaM tridivasya gatishcha saH |
paraM rahasyaM devAnAM sa te mR^ityurbhaviShyati |2-1-17
He will be the protector of deva-s and the shelter of heavenly bodies. He,
the supreme secret of deva-s will be the cause of your death.
parashchaivAparasteShAM svayaMbhUshcha divaukasAm|
tataste tanmahadbhUtaM divyaM cha kathayAmyaham ||2-1-18
He is the object of the deva-s' liberation and enjoyment. He is
the self manifested brahmA for
deva-s. That is why I say that he is the great divine truth.
shlAghyashcha sa hi te mR^ityurbhUtapUrvashcha taM smara |
yatnashcha kriyatAM kaMsa devakyA garbhakR^intane ||2-1-19
kaMsa, this venerable person was the cause of your death in the past.
Remember him and try to destroy devakI's conception.
eShA me tvadgatA prItiryadarthaM chAhamAgataH |
bhujyantAM sarvakAmArthAH svasti te.astu vrajAmyaham ||2-1-20
I am pleased with you. That is why I came here (to inform you). Enjoy all
pleasures. I wish you well. I am leaving now.
ityuktvA nArade yAte tasya vAkyaM vichintayan |
jahAsochchaistataH kaMsaH prakAshadashanashchiram ||2-1-21
Saying this, nArada left. Afterwards, thinking about his words.
kaMsa started laughing loudly showing his teeth.
provAcha sasmitaM chaiva bhR^ityAnAmagrataH sthitaH |
hAsyaH khalu sa sarveShu nArado na vishAradaH ||21-1-22
He stood before his servants, smiling and said: (This) nArada is a
laughing-stock for all. He is not intelligent.
nAhaM bhIShayituM shakyo devairapi savAsavaiH |
AsanasthaH shayAno vA pramatto matta eva cha ||2-1-23
Even when I am sitting or sleeping or careless or intoxicated,
deva-s along with vAsava (indra) are unable to frighten me.
yo.ahaM dorbhyAmudArAbhyAM kShobhayeyaM dharAmimAm |
ko.asti mAM mAnushe loke yaH kShobhayitumutsahet ||2-1-24
I can shake the entire earth with my two strong arms. Who is there in
the human world who can trouble me?
adya prabhR^iti devAnAmeSha devAnuvartinAm |
nR^ipakShipashusa~NghAnAM karomi kadanaM mahat ||2-1-25
From today, I will start oppressing the deva-s and
those who obey them, men, birds and animals.
Aj~nApyatAM hayaH keshI pralambo dhenukastathA |
ariShTo vR^iShabhashchaiva pUtanA kAliyastathA ||2-1-26
aTadhvaM pR^ithivIM kR^itsnAM yatheshTaM kAmarUpiNaH
praharadhvaM cha sarveShu ye.asmAkaM pakShadUShakAH ||2-1-27
Order keshI the horse, pralamba, dhenuka, ariShTa the bull, pUtana and
kAliya that they can roam on earth in whatever form they like. They can
strike all those who speak ill of our side.
garbhastAnAmapi gatirvij~neyA chaiva dehinAm |
nAradena hi garbhebhyo bhayaM naH samudAhR^itam ||2-1-28
Find out the status of those who are conceived. nArada said that our
fear is from a conception.
bhavanto hi yathAkAmaM modantAM vigatajvarAH |
mAM cha vo nAthamAshR^itya nAsti devakR^itaM bhayam ||2-1-29
Enjoy as you wish to the full extent without any worry. As long as you are
under my protection, there is nothing to fear from deva-s.
sa tu kelikilo vipro bhedashIlashcha nAradaH |
sushliShTAnapi loke.asminbhedaya.Nllabhate ratim ||2-1-30
This brAhmaNa, nArada always tries to create quarrels between people. He
loves to create differences among people who are otherwise living in
kaNDUyamAnaH satataM lokAnaTati cha~nchalaH |
ghaTamAno narendrANAM tantrairvairANi chaiva hi ||2-1-31
He is restless and always travels around inducing quarrels. He takes
pleasure in causing fights between
kings by various ways and means.
evaM sa vilapanneva vA~NmAtreNaiva kevalam |
vivesha kaMso bhavanaM dahyamAnena chetasA ||2-1-32
After prattling valiantly like this, kaMsa went to his home. His mind was
burning in the fire of thoughts.
iti shimahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNI nAradAgamane
Thus, this is the first chapter of the second book called viShNu-parva, in
harivaMsha, the sequel to shrImahAbhArata, narrating the advent of nArada and
##Itranslated and proofread by K S Ramachandran,
ramachandran_ksr @ yahoo.ca>, February 9, 2008.
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com.
English translation by A. Purushothaman (purushothaman_avaroth @ yahoo.com)
and A. Harindranath.