Harivamsha MahA PurANam - ViShNu Parva
harivamsha in the
mahAbharata - viShNuparva
Chapter 7 - The snapping of Yamala-arjuna trees
kAle gachChati tau saumyau dArakau kR^itanAmakau |
kR^iShNasa~NkarShaNau chobhau ri~NgiNau samapadyatAm ||2-7-1
As time passed, the two gentle boys, named as kR^iShNa and sa~NkarShaNa,
began to crawl on their knees.
tAvanyonyagatau bAlau bAlyAdevaikatAM gatau |
ekamUrtidharau kAntau bAlachandrArkavarchasau ||2-7-2
The two boys, in their childhood, moved together as one.
They were of identical bodies, appearing like young moon and sun.
ekaveShaharAvekaM puShyamAnau shishuvratam ||2-7-3
They were of the same physique. They shared the same bed, seat and food.
They dressed in the same way and showed similar childish tendencies.
ekakAryAntaragatAvekadehau dvidhAkR^itau |
ekacharyau mahAvIryAvekasya shishutAM gatau ||2-7-4
They did the same thing. They appeared as if one body was divided in
two parts. The boys having great power worked in the same way.
They were sons of the same father.
ekapramANau lokAnAM devavR^ittAntamAnuShau |
kR^itsnasya jagato gopA saMvR^ittau gopadArakau ||2-7-5
For people, they appeared the same. They were humans meant for
carrying out the mission of gods. They were protectors of the world
who appeared as cowherd boys.
anyonyavyatiShaktAbhiH krIDAbhirabhishobhitau |
anyonyakiraNagrastau chandrasUryAvivAMbare ||2-7-6
They dazzled by playing between themselves. They looked like moon
and sun in the sky whose rays fell on each other.
visarpantau tu sarvatra sarpabhogabhujAvubhau |
rejatuH pAMsudigdhA~Ngau dR^Iptau kalabhakAviva ||2-7-7
They had long arms like snakes. They moved everywhere. With dust on
their bodies, they shone like baby elephants.
kvachidbhasmapradIptA~Ngau karIShaprokShitau kvachit |
tau tatra paryadhAvetAM kumArAviva pAvakI ||2-7-8
Sometimes their bodies were covered with ashes and sometimes with cow dung.
They ran around like the sons of fire god.
kvachijjAnubhirudghR^iShTaiH sarpamAnau virejatuH |
krIDantau vatsashAlAsu shakR^iddigdhA~NgamUrdhajau ||2-7-9
As they crawled on their knees in some places, they looked enchanting.
They went to cowsheds for playing and their bodies
were covered with cow dung.
shushubhAte shriyA juShTAvAnandajananau pituH |
janaM cha viprakurvANau vihasantau kvachitkvachit ||2-7-10
They were blessed with shrI. They gave great pleasure to their
parents. They would do some mischief some times
on people and laugh.
tau tatra kautUhalinau mUrdhajavyAkulekShanau |
rejatushchandravadanau dArakau sukumArakau ||2-7-11
Most of the time, they played. Their long curly hair fell on their eyes.
The handsome boys had faces like moon.
atiprasaktau tau dR^iShTvA sarvavrajavichAriNau |
nAshakattau vArayituM nandagopaH sudurmadau ||2-7-12
They roamed around vraja doing various pranks. Nandagopa was unable to
tato yashodA sa~NkruddhA kR^iShNaM kamalalochanam |
AnAyya shakaTImUle bhartsayantI punaH punaH ||2-7-13
Once, yashodA became very angry with the lotus-eyed kR^iShNa. She brought
him by the side of a cart and scolded him again and again.
dAmnA chaivodare baddhvA pratyabandhadulUkhale |
yadi shakto.asi gachCheti tamuktvA karma sAkarot ||2-7-14
Tying a rope around his stomach, she bound him to a mortar. Saying
"go around if you can", she returned to her household chores.
vyagrAyAM tu yashodAyAM nirjagAma tato.a~NgaNAt |
shishulIlAM tataH kurvankR^iShNo vismApayanvrajam ||2-7-15
While yashodA was busy with her work, kR^iShNa, who amused vraja with
his pranks, left the courtyard.
so.a~NgaNAnnissR^itaH kR^iShNaH karShamANa ulUkhalam |
yamalAbhyAM pravR^iddhAbhyAmarjunAbhyAM charanvane |
madhyAnnishchakrAma tayoH karShamANa ulUkhalam ||2--7-16
Leaving the courtyard, kR^iShNa moved in the forest,
dragging the mortar behind him. There were a pair of tall trees,
yamala and arjuna. kR^iShNa pulled the mortar between the two trees.
tattasya karShato bhaddhaM tiryaggatamulUkhalam |
lagnaM tAbhyAM sumUlAbhyAmarjunAbhyAM chakarSha cha ||2-7-17
As he pulled, the bound mortar fell and struck horizontally across
the trees. kR^iShNa pulled the trees along with roots.
tAvarjunau kR^iShyamANau tena bAlena raMhasA |
samUlaviTapau bhagnau sa tu madhye jahAsa vai ||2-7-18
The two arjuna trees, pulled forcefully by the boy, broke and fell
down along with their roots and branches. He laughed standing between
nidarshanArthaM gopANAM divyaM svabalamAsthitaH |
taddAma tasya bAlasya prabhAvAdabhavddR^iDham ||2-7-19
He took up his own divine power to show the gopa-s. Due to the splendour
of that boy, the rope became strong.
yamunAtIramArgasthA gopyastaM dadR^ishuH shishum |
krandantyo vismayantyashcha yashodAM yayura~NganAH ||2-7-20
gopi-s on the way along the banks of yamunA saw the child.
Calling loudly with astonishment, the women rushed to yashodA.
tAstu saMbhrAntavadanA yashodAmUchura~NganAH |
ehyAgachCha yashode tvaM saMbhramAtkiM vilambase ||2-7-21
Te women with worried faces told yashodA: "come yashodA, come fast.
Why are you delayed due to confusion?"
yau tAvarjunavR^ikShau tu vraje satyopayAchanau |
putrasyopari tAvetau patitau te mahIruhau ||2-7-22
The two arjuna trees in vraja used to fulfill our wishes. Those trees
fell upon your son.
dR^iDhena dAmnA tatraiva baddho vatsa ivodare |
jahAsa vR^ikShayormadhye tava putraH sa bAlakaH ||2-7-23
There, like a calf, tied on belly strongly with rope, your son is
standing between the trees, laughing.
uttiShTha gachCha durmedhe mUDhe paNDitamAnini |
putramAnaya jIvantaM muktaM mR^ityumukhAdiva || 2-7-24
Get up, go, you ignorant fool, you think you are wise. Bring back your
live son, who has just escaped from the mouth of death.
sA bhItA sahasotthAya hAhAkAraM prakurvatI |
taM deshamagamadyatra pAtitau tAvubhau drumau || 2-7-25
Struck with fear, she got up immediately, crying aloud. She rushed to
the place, where the two trees had fallen down.
sA dadarsha tayormadhye drumayorAtmajaM shishum |
dAmnA nibaddhamudare karShamANamulUkhalam ||2-7-26
Between the trees, she saw her beloved son, pulling the mortar,
tied to his belly with ropes.
sA gopI gopavR^iddhashcha samuvAcha vrajastadA |
paryAgachChanta te draShtuM gopeShu mahadadbhutam ||2-7-27
Then the gopi-s told the young and elderly gopa-s in vraja about
the incident. They went to see the great wonder in vraja.
jajalpuste yathAkAmaM gopA vanavichAriNaH |
kenemau pAtitau vR^ikShau ghoShasyAyatanopamau ||2-7-28
The gopa-s living in the forest chattered among themselves as they wished:
"How did the trees fall down, which were like temples to vraja?
vinA vAtaM vinA varSham vidyutprapatanaM vinA |
vinA hastikR^itaM doSham kenemau pAtitau drumau ||2-7-29
without strong winds, without heavy rain, without lightning, without
pushing by elephants, how did the trees fall down?
aho bata na shobhetAM vimUlAvarjunAvibhau |
bhUmau nipatitau vR^ikShau vitoyau jaladAviva |
The two trees have fallen down on the ground, completely uprooted.
The trees do not look healthy like clouds without water.
yadImau ghoSharachitau ghoShakalyANakAriNau ||2-7-30
nandagopa prasannau te drumAvevaM gatAvapi |
yachcha te dArako mukto vipulAbhyAmapi kShitau ||2-7-31
If these two trees were planted in vraja and these are beneficial to
vraja, then, nandagopa, these trees are pleased with you.
Your son was left free (from any harm), even while
these big trees fell down on the ground.
autpAtikamidaM ghoShe tR^itIyaM vartate tviha |
pUtanAyA vinAshashcha drumayoH shakaTasya cha ||2-7-32
This is the third ill omen that has occurred in vraja. Putana was killed,
the cart upturned and now the trees fell down.
asminsthAne cha vAso.ayaM ghoShasyAsya na yujyate |
utpAtA hyatra dRishyante kathayanto na shobhanam ||2-7-33
Staying in such a place is not suitable for our vraja. Many ill omens are
seen here which are considered not good."
nandagopastu sahasA muktvA kR^iShNamulUkhalAt |
niveshya chA~nke suchiraM mR^itaM punarivAgatam ||2-7-34
nandagopa quickly freed kR^iShNa from the mortar and placed him on his lap,
as if he has returned from the dead.
nAtR^ipyatprekShamANo vai kR^iShNaM kamalalochanam |
He was not satisfied looking at the lotus-eyed kR^iShNa.
tato yashodAM garhanvai nandagopo vivesha ha |
sa cha gopajanaH sarvo vrajameva jagAma ha ||2-7-35
Then nandagopa scolded yashodA severely and returned home. All the gopa-s
sa cha tenaiva nAmnA tu kR^iShNo vai dAmabandhanAt |
gohSThe dAmodara iti gopIbhiH parigIyate ||2-7-36
Because of being bound with rope (dAma) (on the belly (udara)),
in vraja, kR^iShNa was called dAmodara by gopa women.
etadAshcharyabhUtaM hi bAlasyAsIdvicheShTitam |
kR^iShNasya bharatashreShTha ghoShe nivasatastadA ||2-7-37
O the great among bharata (janamejaya), this is a wonderful
childhood pastime of kR^iShNa, while he was staying in vraja.
iti shrImahAbhArate khileShu harivAMshe viShNuparvaNi shishucharyAyAM
yamalArjunabha~Nge nAma saptamo.adhyAya
Thus this is the seventh chapter of viShNuparva of
harivaMsha, khila of shrimahAbhArata, the snapping of yamala-arjuna
## Itranslated and proofread by K S Rmachandran,
firstname.lastname@example.org, March 10, 2008
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @
yahoo.com] and A. Harindranath,
June 25, 2009 ##