Harivamsha MahA PurANam - ViShNu Parva
    atha chatustriMsho.adhyAyaH jarAsaMdhena mathuroparodhaH
    harivamsha in the mahAbharata - viShNuparva
    Chapter 34 - Siege of Mathura by Jarasandha
vaishampAyana uvAcha
sa kR^iShNastatra sahito rauhiNeyena saMgataH |
mathurAM yAdavAkIrNAM purIM tAM sukhamAvasat |2-34-1
(Note 1)
vaishampAyana said:
Thereafter, kR^iShNa along with son of rohiNI (balarAma) lived comfortably in the city of mathurA, full of yAdava-s.
prAptayauvanadehastu yukto rAjashriyA vibhuH |
chachAra mathurAM prItaH sa vanAkarabhUShaNAm ||2-34-2
(Note 2)
His youthful body combined with royal splendour, powerful kR^iShNa traveled through mathurA, surrounded by beautiful forests.
kasyachittvatha kAlasya rAjA rAjagR^iheshavaraH |
shushrAva nihataM kaMsaM duhitR^ibhyAM mahIpatiH ||2-34-3
After some time, the king and lord of rAjagR^iha (jarAsaMdha) heard from his two daughters that kaMsa was killed.
tato nAtichirAtkAlAjjarAsaMdhaH pratApavAn |
AjagAma ShaDa~Ngena balena mahatA vR^itaH ||2-34-4
Afterwards, without much delay, the powerful jarAsaMdha arrived with his vast army having six divisions. (Six divisions - elephants, chariots, cavalry, and infantry plus wares like food and vendors. See nIlakaNTha commentary.) plus )
jighAMsurhi yadUnkruddhaH kaMsasyApachitiM smaran |
asti prAptishcha nAmnA te mAgadhasya sute nR^ipa ||2-34-5
Thinking about the downfall of kaMsa, he became angry to kill yAdava-s. O king! the daughters of the king of magadhA (jarAsaMdha) were named as asti and prApti.
jarAsaMdhasya kalyANyau pInashroNipayodhare |
ubhe kaMsasya te bhArye prAdAdbArhadratho nR^ipaH ||2-34-6
The daughters of jarAsaMdha were beautiful with thin waist and large breasts. The king, bArhadratha (jarAsaMdha) had given them to kaMsa as wives.
sa tAbhyAM mumude rAjA baddhvA pitaramAhukam |
samAshritya jarAsaMdhamanAdR^itya cha yAdavAn |
shUraseneshvaro rAja yathA te bahushah shrutaH ||2-34-7
The king (kaMsa) enjoyed with them. He imprisoned his father Ahuka (ugrasena). Depending on jarAsaMdha, he neglected yAdava-s. You have heard many times about the king shUrasena.
j~nAtikAryArthasiddhyarthamugrasenahite rataH |
vasudevo.abhavannityaM kaMso na mamR^iShe cha tam ||2-34-8
vasudeva, considering the interests of ugrasena, always stood for the benefit of the relatives. kaMsa did not approve this.
rAmakR^iShNau samAshritya hate kaMse durAtmani |
ugraseno.abhavadrAjA bhojavR^iShNyadhakairvR^itaH ||2-34-9
With the support of rAma and kR^iShNa, as the wicked soul kaMsa was killed, ugrasena surrounded by bhojas, vR^iShNi-s and andhaka-s became the king.
duhitR^ibhyAM jarAsaMdhaH priyAbhyAM balavAnnR^ipaH |
nodito vIrapatnIbhyAmupAyAnmathurAM tataH ||2-34-10
prompted by his two dear daughters, who were wives of the valiant (kaMsa), the powerful jarAsaMdha arrived at mathurA.
kR^itvA sarvaM samudyogaM krodhAdagnisamo jvalan |
Blazing with the fire of anger, jarAsaMdha made all efforts.
pratApAvanatA ye cha jarAsaMdhasya pArthivAH ||2-34-11
mitrANi j~nAtayashchaiva saMyuktAH suhR^idastathA |
tamevAnunayuH sarve sainyaiH samuditairvR^itAH ||2-34-12
jarAsamdha was accompanied by all the kings who were under his power, friends, relatives and acquaintances along with their armies.
maheShvAsA mahAvIryA jarAsaMdhapriyaiShiNaH |
kArUSho dantavaktrashcha chedirAjashcha vIryavAn ||2-34-13
They were powerful, valiant and great. They did what jarAsaMdha liked. dantavaktra of kArUSha and the valiant king of chedi,
kAli~NgAdhipatishchaiva pauNDrashcha balinAM varaH |
sA~NkR^itiH keshikashchaiva bhIShmakashcha narAdhipaH ||2-34-14
the ruler of kAli~Nga, paundraka the great among the strong, the cunning kaushika and the king of men bhIShmaka,
putrashcha bhImakasyApi rukmI mukhyo dhanurbhR^itAm |
vAsudevArjunAbhyAM yaH spardhate sa mahAhave ||2-34-15
also rukmi, the son of bhIShmaka, the foremost of the bowmen, who was interested in fighting with vAsudeva and arjuna in the great war,
veNudAriH shrutarvA cha krathashchaivAMshumAnapi |
a~NgarAjashcha balavAnva~NgAnAmadhipastathA ||2-34-16
veNudhAri, shrutarvA, kratha, aMshumAn, the powerful a~NgarAja and the ruler of va~Nga,
kaushalyaH kAshirAjashcha dashArNAdhipatistathA |
sukheshvarashcha vikrAnto videhAdhipatistathA ||2-34-17
kaushalya, the king of kAshi, the ruler of dashArNa, sukheshvara, the valiant ruler of videha,
madrarAjashcha balavAMstrigartAnAmatheshvaraH |
shAlvarAjashcha vikrAnto daradashcha mahAbalaH ||2-34-18
the king of mAdra, the powerful ruler of trigartas, the king shAlva, the valiant and powerful darada,
yavanAdhipatishchaiva bhagadattashcha vIryavAn |
sauvIrarAjaH shaibyashcha pANDyashcha balinAM varaH ||2-34-19
the ruler of yavana, the valiant bhagadatta, the king of sauvIra, shaibya, the great among powerful pANDya,
gAndhArarAjaH subalo nagnajichcha mahAbalaH |
kAshmIrarAjo gonardo daradAdhipatirnR^ipaH |
duryodhanAdayashchaiva dhArtarAShTrA mahAbalAH ||2-34-20
subala, the king of gAndhAra, the powerful nagnajit, gonarda the king of kAshmIr, the ruler of darada, the powerful sons of dhR^itarAShtra starting with duryodhana,
ete chAnye cha rAjAno balavanto mahArathAH |
tamanvayurjarAsaMdhaM vidviShanto janArdanam ||2-34-21
and many other powerful and great kings opposing janArdana (kR^iShNa) accompanied jarAsaMdha.
te shUrasenAnAvishya prabhUtayavasendhanAn |
UShuH samrudhya mathurAM puraskR^itya balaM tadA ||2-34-22
Reaching the city of shUrasena, well equipped with enough grass and fuel, keeping the armies in front, they surrounded mathurA.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi mathuroparodhe chatustriMsho.adhyAyaH
Thus this is the thirty-fourth chapter of viShNuparva of harivaMsha, khila of shrimahAbhArata, siege of mathura by jarAsaMdha.

(Note 1)
This shloka is almost the same as shloka 2-33-1 with sahito for balavAn
sa kR^iShNastatra balavAnrauhiNeyena saMgataH |
mathurAM yAdavAkIrNAM purIM tAM sukhamAvasat ||2-33-1
(Note 2)
This shloka is almost the same as shloka 2-33-2 with vibhu for jvalan; prItaH for vIraH and vanAkara for ratnAkara
prAptayauvanadehastu yukto rAjashriyA jvalan |
chachAra mathurAM vIraH sa ratnAkarabhUShaNAm ||2-33-2

    nIlakaNTha commentary

athAdhyAye chatustriMshe duhitR^ibhyAM prachoditaH |
jarAsandho yadUnhantuM pravR^itta iti varNyate || 1 ||
iti shrIharivaMshe viShNuparvaNi TIkAyAm chatustriMsho.adhyAyaH |
## Itranslated by K S Ramachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca July 13, 2008
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @ yahoo.com] and A. Harindranath
December 12, 2009 ##