Mounting on that chariot, kR^iShNa went to the pAriyAtra mountain,
where the lord, the king of deva-s, mounted on airAvata was stationed.
The best among mountains, pAriyAtra, aware of the splendour of the great soul,
seeing the arrival of janArdana, became (soft) like the tender shoots of
black gram(*) and was pressed onto the face of earth, for the comfortable
arrival of vAsudeva (kR^iShNa).
as per gItA press.
O the king of men (janamejaya)! (vaishampAyana continued:) The lord of senses
(kR^iShNa) was pleased with the mountain.
O the son of kuru (janamejaya)! (vaishampAyana continued:) Seeing the one
who does not suffer any fall (achyuta, kR^iShNa), getting ready for battle,
garuDa, carrying the pArijAta tree, followed him.
The powerful pradyumna and sAtyaki, oppressor of enemies, also went there,
mounted on garuDa, to protect the pArijAta tree.
Then O king (janamejaya)! (vaishampAyana continued), the sun set and the
night arrived. Again the battle between shakra and keshava (kR^iShNa)
viShNu, (kR^iShNa), having great splendour, seeing airAvata , the elephant,
which suffered many severe blows of garuDa, said to the king of deva-s.
O the one with great arms (indra), the best among the elephants, airAvata,
has already suffered many strikes of garuDa. Also the night has arrived.
Fight as you wish, tomorrow morning. The lord, the king of deva-s said to
kR^iShNa: Let it be so.
purandara, the king of deva-s (indra) stayed by the side of puShkara. O
the best among kings (janamejaya! vaishampAyana continued), the righteous
soul, indra made a cover of the mountains. (He considered the mountain as a
By that time, brahmA arrived there. The great sage kashyapa, aditi, all the
deva-s and sages also arrived there.
O the son of kuru (janamejaya)! (vaishampAyana continued), sAdhya-s of the
world, the deva-s ashvins, the sun god, rudra (shiva) as well as the vasu-s,
O king of men, arrived there.
O the one of the bharata race (janamejaya)! (vaishampAyana continued),
nArAyaNa (viShNu - kR^iShNa) along with his son (pradyumna) and sAtyaki,
stayed happily on the beautiful mountain of pAriyAtra.
O king (janamejaya)! (vaishampAyana continued) Since it became became
(soft) like the tender shoots of black gram due of devotion, the one with
great splendour (kR^iShNa), gave a boon to the mountain.
as per gItA press.
(kR^iShNa said) O great mountain! You will be famous as (shANapAda) the
soft one like the tender shoots of black gram. As the auspicious upper half
of the mountain himAlaya, you will be auspicious with your merit.
O the best among mountains! As you become abundant with many varieties of
wonderful animals, you will compete with the mountain meru.
I am happy to see you enriched with many varieties of wonderful trees. Then
keshava (kR^iShNa) gave a boon to the mountain.
dadhyau ga~NgAM sarichChreShThAM namskR^itvA vR^iShadhvajam ||2-74-17
Bowing to the one having bull as his flag (shiva), kR^iShNa remembered
ga~NgA, the best among rivers.
athAyayau viShNupadI smR^itA kR^iShNena bhArata |
O the one of the bharata race (janamejaya)! (vaishampAyana continued),
as kR^iShNa remembered, viShNupadI (ga~NgA) arrived there.
saMpujya tAM tataH kR^iShNaH kR^itvA snAnamadhokShajaH ||2-74-18
Worshipping the river ga~NgA, kR^iShNa, adhokShaja, took bath.
udakaM cha gR^ihAyAtha bilvaM cha hariravyayaH |
devamAvAhayAmAsa rudraM sarveshvareshvaram ||2-74-19
Then hari, the one without any decline, took water from ga~NgA and fruits
of Aegle Marmelos (bilva, the wood-apple tree) and invoked the Lord rudra,
the lord of all gods.
tataH prApto mahAdevaH somaH sapravaro vibhuH |
tasthAvupari bilvasya tathA ga~Ngodakasya cha ||2-74-20
Then the lord, the great lord shiva, accompanied by umA and the gaNa
attending him arrived there and stood above the water of ga~Nga and the
taM pArijAtakusumairarchayAmAsa keshavaH |
tuShTAva vAgbhirIsheshaM sarvakartAramIshvaram ||2-74-21
Then keshava (kR^iShNa) worshipped the lord with pArijAta flowers and
made the Lord of gods, the lord, the creator of all, happy by praising
him with words.
rudro devastvaM rudanAdrAvaNAchcha
rorUyamANo drAvaNAchchAtidevaH |
bhaktaM bhaktAnAM vatsalaM vatsalAnAM
kIrtyA yu~NkShveshAdya prabhavAmyantareNa ||2-74-22
Lord! you are lord rudra since you are the one who cries, you cause crying,
you destroy the world appearing in the form of birth and death. You are the
primal god. I am the devotee of your devotees, I am the affectionate of
your affectionate. Please make me partake the fame of victory. Today I seek
refuge in you, the ultimate refuge.
grAmyAraNyAnAM tvaM patistvaM pashUnAM
khyAto devaH pashupatiH sarvakarmA |
nAnyastvattaH paramo devadeva
jagatpatiH suravIrArihantA ||2-74-23
Lord of lords! You are the lord of those who have denounced the pleasures
of life. Hence you are famous by the name, lord of living beings. This
entire world is your creation. There is no one above you. You are the lord
of the world and the slayer of the enemies of valiant deva-s.
bhavAnAdyaH prItidaH prANadashcha |
tasmAddhi tvAmIshvaraM prAhurIshaM
santo vidvAMsaH sarvashAstrArthatajj~nAH ||2-74-24
You are the lord of lords and the great ones. You are the primal person,
you provide pleasure and you provide life. The good and the wise,
knowledgeable about the meanings of all scriptures pronounce you as the god
and the lord.
tasmAttvAmAhurbhava ityeva bhUtaM
sarveshvarANAM mahatAmapyudAram ||2-74-25
You are the ultimate. You are the one who prompts the intellect. You are
the lord of the imperishable. You the incomprehensible, the one who does not
have destruction, the supreme lord who creates the world. Hence the wise
call you bhava. Actually, you are eternally accomplished. You are highly
benevolent even towards the great gods.
rdevAsuraiH sarvabhUtaishcha deva |
stvAM vai sarve tena devAtideva ||2-74-26
Lord! All the deva-s, asura-s (demons) and the entire living entities,
conquered by you, have anointed you as the great lord. All the wise call
you, the lord, the creator of the world, as the great lord or the lord of
pUjyo devaiH pUjyase nityadA vai
shashvachChreyaH kA~NkShibhirvaradAmeyavIrya |
satAmiShTaH sarvabhUtAtmabhAvI ||2-74-27
O great lord! The one who is enriched with immeasurable valiancy! the one
who provide boons! The gods, always wishing for the auspicious, always
worship you, the supreme lord, to be worshipped. You are famous as the
lord, the lord of gods. You are the god preferred by the good men. You
create the entire physical world within yourself.
bhUmitrayANAM deva yasmAtpratiShThA
punarlokAnAM bhAvanAmeyakIrtiH |
tryambaketi prathamaM tena nAma
tavAprameya tridisheshanAtha ||2-74-28
O lord whose form is immeasurable and who is the lord of deva-s like brahma!
O the lord who promotes the welfare of the world! O the one who creates the
world! You are the refuge of the three worlds (earth, the nether world and
heaven). Hence your primal name is tryambaka (the three eyed lord). Your
fame is immeasurable.
sharvaH shatrUNAM shAsanAdaprameya-
stathA bUyaH shAsanAchcheshvareNa |
shabdasyeshAnaH shrIkarArkAgryatejAH ||2-74-29
You are called sharva since you are the destroyer. Since you rule over the
entire enemies, you are enriched with immeasurable power. Since you rule
over the entire world in the form of lord, you are immeasurable. Since you
are all pervading and auspicious for the good men, you are immeasurable. O
the supreme lord! O the one who makes the accomplishment of wealth possible!
You are the lord of all voices. Your splendour is greater than the sun.
saMsaktAnAM nityadA yatkaroShi
shamaM bhrAtR^ivyAnyadvyanaishIH samastAn |
sadbhirdharmaj~naiH kathyase sarvanAthaH ||2-74-30
You always provide comfort and peace to your devotees. You punish all the
demons who oppose you as enemies. Hence you are called sha~Nkara having
immense power. Good men who are fixed in dharma call you the lord of all.
dattaH prahAraH kulishena pUrvaM
taveshAna surarAj~nAtivIrya |
kanThe nailyaM tena te yatpravR^ittaM
tasmAtkhyAtastvaM nIlakaNTheti kalpaH ||2-74-31
O highly valiant lord! Long ago, the king of deva-s, indra struck your
neck with vajra. Hence there was a mark of blue. Hence you became famous as
the one with blue neck. You perceive all. Even then you pardon all such
yalli~NgA~NkaM yachcha loke bhagA~NkaM
sarvaM soma tvaM sthAvaraM ja~NgamaM cha |
prAhurviprAstvAM guNinaM tattvavij~nA-
stathA dhyeyAmambikAM lokadhAtrIm ||2-74-32
O the great lord accompanied by umA! The fixed and movable entities of this
world marked by masculine and feminine genders, are the manifestations of
both of you. The wise brahmins, knowledgeable about the principles, call
you the one with qualities and worship ambikA, as the mother of the world.
vedairgItA sA hi tattvaM prasUtA
yaj~no dIkShANAM yoginAM chAtirUpaH |
nAtyadbhutaM tvatsamaM deva bhUtaM
bhUtam bhavyaM bhavadevAya nAsti ||2-74-33
The same mother (ambikA) is described in veda-s. She is the mother of the
prime principle. You are the wealth of those who offer sacrifices. You are
the wealth of yoga, who perform yogas. By the worldly form, you are the
divine idol. There is no one else most wonderful and similar to you in the
past, present and future.
ahaM brahmA kapilo yo.apyanantaH
putrAH sarve brahmaNashchAtivIrAH |
tvattaH sarve devadeva prasUtA
evaM sarveshaH kAraNAtmA tvamIDyaH ||2-74-34
O the lord of lord! Myself, brahma, kapila, ananta (sheSha), all the valiant
sons of brahma who conquered over the internal enemies - all are created
from you. Hence you are the lord of all. Hence you, the lord of all,
are worthy of praise.
iti saMstUyamAnastu bhagavAngovR^iShadhvajaH |
prasArya dakShiNaM hastaM nArAyaNamathAbravIt ||2-74-35
Then lord shiva, the one having bull as his flag was praised in this manner,
blessing with his open right hand, told nArAyaNa (kR^iShNa) as follows:
manIShitAnAmarthAnAM prAptiste surasattama |
pArijAtaM cha hartAsi mA bhUtte manaso vyathA ||2-74-36
O the best among the deva-s! You shall accomplish your wishes. You will
definitely take away the pArijAta. You need not worry in your mind about
yathA mainAkamAshritya tapastvamakaroH prabho |
tathA mama varaM kR^iShNa saMsmR^itya sthairyamApnuhi ||2-74-37
O lord ! O kR^iShNa! As you did penance staying on mainAka, you received a
boon from me. Be firm in your mind, remembering that boon.
avadhyastvamajeyashcha mattaH shUratarastathA |
bhavitAsItyavochaM yattattathA na tadanyathA || 2-74-38
You can not be killed, you can not be conquered, you will be more valiant
than me. All this will happen as told by me. None will be able to change
yashcha stavena mAM bhaktyA stoShyate.amarasattama |
tvayA kR^itena dharmaj~na dharmabhAksaMbhaviShyati |
O the best among deva-s! O the one fixed in dharma! Those who praise me with
devotion, with the hymn with which you praised me, will become observers of
samare cha jayaM viShNo prApya pUjAM tathottamAm ||20-74-39
O viShNu (kR^iShNa)! He will also achieve victory and gain best respect
bilvodakeshvaro nAma bhavitAhamihAnagha |
deveshvara tvayAsthApi devasiddhopayAchanaH ||2-74-40
O the one without any sin! O lord of lords! O lord! I will remain here by
the name of the lord of bilva and water (bilvodakeshvara) as you installed
me. According to me, all requests made from here will become fruitful.
ihasthopoShito vidvAnbhaktimAnmama keshava |
trirAtramIpsitA.NllokAngamiShyati janArdana ||2-74-41
O keshava! O janArdana! The wise person who worships me with devotion, fasting
for three nights, will attain the worlds desired by him.
avindhyA nAma deshe.asminga~NgA chaiva bhaviShyati |
ga~NgAsnAnasamaM snAnaM mantrato bhavitA tathA ||2-74-42
Here, on this land, ga~NgA will flow by the name avindhyA. The baths taken
in the river, with mantras related to ga~NgA, will be equal to the baths
taken in ga~NgA.
ShaTpuraM nAma nagaraM dAnavAnAM janArdana |
atrAntarddharaNIdeshe parAkramya mahAbalAH ||2-74-43
O janArdana! Here, under the earth, there is a city named shaTpuraM, a city
of dAnava-s, where valiant, highly powerful dAnava-s reside.
ete daityA durAtmAno jagato devakaNTakAH |
ChannA vasanti govinda sAnAvasya mahAgireH ||2-74-44
Those wicked daitya-s are like thorns for the world and gods. O govinda
(kR^iShNa)! They reside on the great mountain, concealed.
avadhyA devadevAnAM vareNa brahmaNo.anagha |
mAnuShAntaritastasmAtttvametA~njahi keshava ||2-74-45
O the one without any sin! They can not be killed by the gods due to a boon
given by brahma. But O keshava! As you are a human being, you can kill them.
evamuktvA mahAdevastatraivAntaradhIyata |
pariShvajya mahAtmAnaM vAsudevaM janAdhipa ||2-74-46
O the ruler of men (O janamejaya!) (vaishampAyana continued) Saying this,
shiva disappeared from there, embracing the great soul,
tato yAte mahAdeve prabhAtAyAM narAdhipaH |
tasyAM nishAyAM govindaH stUya parvatamabravIt ||2-74-47
After the great Lord shiva went away, as the night ended and it became the
morning, O the ruler of men (O janamejaya)! (vaishampAyana continued) govinda
(kR^iShNa) told the mountain, praising it.
tavAdhaH parvatashreShTha nivasanti mahAsurAH |
avadhyA devadevANAM vareNa brahmaNaH purA |2-74-48
O the best among mountains! Under you great asura-s are residing who can not
be killed by gods due to a boon received from brahma long ago.
nirgamiShyanti te naiva mayA ruddhA mahAbalAH |
dvAre niruddhe atraiva vina~NkShyanti mamAj~nayA ||2-74-49
I have blocked the exit of those powerful daitya-s. They will not be able to
come out. They will perish there as the exit is blocked by my order.
tvayi sannihitashchAhaM bhaviShyAmi mahAgire |
adhiShThAya mahAghorAnnivatsyAmi cha parvata ||2-74-50
O great mountain! I will always be present on you. I shall remain here
pressing those terrible daitya-s.
Aruhya mUrdhni madrUpaM dR^iShTvA parvatasattama |
gosahasrapradAnasya phalaM prApsyati shAshvatam ||2-74-51
O the best among mountains! Climbing up the mountain, and seeing my idol
will yield the eternal result of giving away a thousand cows.
tvatto.ashmabhishcha pratimAM kArayitvA hi bhaktitaH |
shushrUShayanti ye nityaM mama yAsyanti te gatim ||2-74-52
Those who make my idol with stones taken from you and worship daily with
devotion shall eventually attain my path.
iti taM parvataM kR^iShNo varado.anugR^ihItavAn |
tadAprabhR^iti deveshastatra sannihito.achyutaH ||2-74-53
In this way, kR^iShNa who gives boons, blessed the mountain with a boon.
Since then, one who does not suffer a fall (kR^iShNa), is present on that
pAShANaiH pratimAM tAta kArayitvA cha kaurava |
shushrUShanti kR^itAtmAno viShNulokAbhikA~NkShiNaH ||2-74-54
O the one of kuru race! Those accomplished souls, aiming to attain the world
of viShNu make idols of stones and worship with devotion.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShnuparvaNi
Thus this is the seventyfourth chapter of vishNuparva, harivaMsha, khila of
mahAbhArata, in the taking away of pArijAta, kR^iShNa prays to shiva.
## Itranslated by K S Ramachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca,
November 11, 2008
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @
yahoo.com] and A. Harindranath
August 1, 2010 ##
prasAdito varAnprAdAdabhIshTAniti varNyate ||
shANo mAShachatuShTaye, lohAdInAM cha nikarShaH iti medinI ||
ete hidaM sarve rodayanti tasmAdrudrAH iti shrutashcha | prakArAntareNAvayavArthAvagamAdrodanAdeH kArayitA bhayankaraH bhIshAsmAddhAtaH pavate ityAdi shAstraprasiddho maheshvarashcha tvamevApi| nAnyo.ato.asti draShTA ityAdishrutestvadanyashchetano nAstItyarthaH | evaM rudrapadasya samudAyArthamuktvA.avayavArthamAha-rudAnAtrAvaNAchcheti | rudanAt mAyApa~njareNa jIvapakShiNo nirodanAt ime tvindrindrarodasI mAyayA ehi kAye iti dhakArastAne dhakAranipAtanasya darshitatvAt - tasmiMchAnyo mAyayA sanniruddhaH iti shruteshcha | ruNaddhIti rudraH rAvaNanmAyayA himsanAchcha |
tasyAbhidhyAnAdyovajAnAttattvabhAvAt bhUyashchAnto vishvamAyAnivR^ittiH dhyAtR^imAyAvinivartakashruteH | tvameva saMsArado mokShapradashchAto rudra ityuchyate | prakArantareNa nirvakti | rorUyamANo drAvaNAchcheti | rorUyate bhR^ishaM shabdayate vA uchyate vAgAlimbanIbhUtaH prapa~ncho ruH tasya drAvaNAt lavaNodakanyAyena pravilApanAdvA rudraH | yadvA rorUyamANaH shabdena pratipAdyamAna eva j~nAtamAtraH san saMsArasya drAvaNAt rudra ityuchyate | jIva Ishashcha jIvAnaM rodhako rodhanAshakaH vAchyamAtralayastAnaM rudro vAgekagochara iti atidevaH devaM prakAshakamatikrAntaH svaprakAshaka ityarthaH | yu~NkShva mAmiti sheShaH ||