The building with the colour of clear sun is decorated by flags. The
surroundings were beautiful. There were tall flagpoles with flags on all
four sides.
sa cha prAsAdamukhyo.atha jAmbavatyA vibhUShitaH |
prabhayAbhyabhavatsarvAMstAnanyA bhAskaro yathA ||2-98-45
The main building is blessed being the residence of jAmbavati. Like a
second sun, that building with its splendor, diminished the beauty of the
other buildings.
udyadbhAskaravarNAbhastayorantaramAshritaH |
vishvakarmakR^ito divyaH kailAsashikharopamaH ||2-98-46
With its colour equal to that of the rising sun, the building was between
the two (buildings of rukmiNI and satyabhAmA). The building made by
vishvakarma was divine like the peak of kailAsa.
jAmbUnada ivAdIptaH pradIptajvalano yathA |
sAgarapratimotthiShThanmerurityabhivishrutaH ||2-98-47
There is a building bright like gold and blazing like fire, vast and tall
like ocean and widely known as meru.
tasmingAndhArarAjasya duhitA kulashAlinI |
gAndhArI bharatashreShTha keshavena niveshitA ||2-98-48
O the best of the bharata race! (janamejaya! vaishampAyana continued)
In that building, gAndhArI, the daughter of the king of gAndharA (nagnajitA,
satyA - see nIlakaNTha commentary) the one who flourishes her race,
lives as desired by keshava (kR^iShNa).
padmakUla iti khyAtaM padmavarNaM mahAprabham |
subhImAyA mahAkUTaM vAsaM suruchiraprabham ||2-98-49
The building, famous as padmakUla, highly splendorous with the colour of
lotus is of bhImA. The great building shines with radiance.
sUryaprabhastu prAsAdaH sarvakAmaguNairyutaH |
lakShmaNAyA nR^ipashreShTha nirdiShTaH shAr~NgadhanvanA ||2-98-50
O the best among kings! (janamejaya! vaishampAyana continued)
The building named sUryaprabha (see nIlakaNTha commentary), with all
desirable qualities, is for lakShmaNA, as intended by the one who wields
the bow shAr~Nga (kR^iShNa).
vaiDUryamaNivarNAbhaH prAsAdo haritaprabhaH |
yaM viduH sarvabhUtAni paramityeva bhArata ||2-98-51
O the one of bharata race! (janamejaya! viashampAyana continued) All people
who saw the building decorated with cats eye gems, with bright green colour
know
vAsaM taM mitravindAyA devarShigaNapUjitam |
mahiShyA vAsudevasya bhUShanaM teShu veshmasu ||2-98-52
that it is the residence of mitravindA, worshipped by the groups of deva
sages, the best among the buildings for the wife of the son of vasudeva
(kR^iShNa).
yastu prAsAdamukhyo.atra vihito vishvakarmaNA |
atIva ramyaramyo.asau dhiShThitaH parvato yathA ||2-98-53
There is another main building made by vishvakarma, most beautiful among
the beautiful (buildings) appearing fixed as a mountain,
suvArtAyA nivAsaM taM prashastaM sarvadaivataiH |
mahiShyA vAsudevasya ketumAniti vishrutaH ||2-98-54
the residence of suvArtA, famous among all the deva-s, famous as ketumAn,
the residence of the wife of the son of vasudeva, (kR^iShNa).
yatra prAsAdamukhyo vai yaM tvaShTA vidadhe svayam |
yojanAyataviShkambhaH sarvaratnamayaH shubhaH ||2-98-55
There is another main building made by tavShTa (vishvakarma) himself,
with a perimeter of one yojana, full of all auspicious jewels.
sa shrImAnvirajA nAma vyarAjattatra suprabhaH |
upasthAnagR^ihaM yatra keshavasya mahAtmanaH ||2-98-56
There is a shining building with the name virajA radiating light. In that
building there is a rest house of the great soul, keshava (kR^iShNa).
tasminsuvihitAH sarve rukmadaNDAH patAkinaH |
sadane vAsudevasya mArgasa~njavanadhvajAH ||2-98-57
All along golden poles with flags are installed properly, indicating the
way to the house of the son of vasudeva (kR^iShNa).
ratnajAlAni divyAni tatraiva cha niveshitAH |
AhR^itya yadusiMhena vaijayanto.achalo mahAn ||2-98-58
Many divine jewels are kept there along with the mountain vaijayanta which
was brought by the great lion of yAdava-s (kR^iShNa).
haMsakUTasya yachChR^i~NgamindradyumnasaraH prati |
ShaShTitAlasamutsedhamardhayojanamAyatam ||2-98-59
That peak of haMsakUTa which was in the lake of indradyumna, as tall as
sixty palm trees and as wide as half a yojana,
sakinnaramahAnAgaM tadapyamitatejasA |
pashyatAM sarvabhUtAnAmAnItaM lokavishrutam ||2-98-60
along with kinnaras and great serpents, which is famous in the world, which
was brought by the one with infinite splendor (kR^ishNa) while all the
beings were watching, is installed there.
AdityapathagaM yattu meroH shikharamuttamam |
puNDarIkashatairjuShTaM vimAnaishcha hiraNmayaiH ||2-98-61
The best and tall peak of the meru mountain, which touches the path of the
sun along with hundreds of lotus flowers and golden aerial vehicles,
jAmbUnadamayaM divyaM triShu lokeShu vishrutam |
tadapyutpATya kR^IShNArthamAnItaM vishvakarmaNA ||2-98-62
full of gold, divine and famous in the three worlds, was pulled out and
brought (to dvAraka) for kR^iShNa by vishvakarma.
bhrAjamAnamatIvAgryaM sarvauShadhisamanvitam |
tadindravachanAttvaShTA kAryahetoH samAnayat ||2-98-63
That mountain, the best among the best, along with all medicinal plants
was purposefully brought (to dvAraka) by tvaShTa (vishvakarma)
according to the words of indra.
pArijAtashcha tatraiva keshavenAhR^itaH svayam ||2-98-64
The pArijAta tree, brought by keshava (kR^iShNa) himself, is also there.
nIyamAne tu tatrAsIdyuddhamadbhutakarmaNaH |
kR^iShNasya ye.abhyarakShaMstu devAH pAdapamuttamam ||2-98-65
kR^iShNa, the performer of wonderful deeds, had fought with the deva-s,
who were protecting the best among trees, while bringing it.
puNDarIkashatairjuShTaM vimAnaishcha hiraNmayaiH |
vihitA vAsudevArthaM ratnapuShpaphaladrumAH ||2-98-66
Along with hundreds of lotus flowers and golden aerial vehicles, there are
jewels and trees with flowers and fruits.
padmakhaNDajalopetA ratnasaugandhikotpalAH |
maNihemaplavAkIrNAH puShkariNyaH sarAMsi cha ||2-98-67
There are large bodies of water full of red lotus flowers,
jewels and fragrant blue lotus flowers and boats decorated with jewels
and gold.
tAsAM paramakUlAni shobhayanti mahAdrumAH |
shAlAstAlAH kadambAshcha shatashAkhAshcha rauhiNAH ||2-98-68
Great trees such as sal (Vatica Robusta), palmyra (Borassus
Flabelliformis), kadamba (Nauclea Cadamba) and rauhiNa (Sandalwood)
with hundreds of branches dazzle on the shores of the lakes.
ye cha haimavato vR^ikShA ye cha meruruhAstathA |
AhR^itya yadusimhArthaM vihitA vishvakarmaNA ||2-98-69
These trees found on the mountains of Himalaya and meru mountains were
brought by vishvakarma for the lion of the yAdava race (kR^iShNa).
raktapItAruNashyAmAH shvetapuShpAshcha pAdapAH |
sarvartuphalasaMpannAsteShu kAnanasandhiShu ||2-98-70
In the forest, there are great trees, providing red, yellow, pink , dark
blue and white flowers and fruits in all the seasons.
samakUlajalopetAH shAntasharkaravAlukAH |
tasminpuravare nadyaH prasannasalilA hradAH ||2-98-71
In that best city (dvAraka) there are rivers with clear water pools along
with plain banks having good sand, gravels and pebbles.
puShpAkulajalopetA nAnAdrumalatAkulAH |
aparAshchAbhavannadyo hemasharkaravAlukAH ||2-98-72
There are other rivers with flowers and variety of trees and creepers on
the banks having golden sand, gravel and pebbles.
mattabarhiNasa~Nghaishcha kokilaishcha sadAmadaiH |
babhUvuH paramopetAstasyAM puryAM cha pAdapAH ||2-98-73
In that city, there are many trees with excited groups of peacocks and
cuckoos who are always delighted.
tatraiva gajayUthAni pure gomahiShAstathA |
nivAsashcha kR^itastatra varAhamR^igapakShibhiH ||2-98-74
In that city, provision is made for the staying of groups of elephants as
well as cattle, swine, deer as also birds.
puryAM tasyAM tu ramyAyAM prAkAro vai hiraNmayaH |
vyaktaH kiShkushatotsedho vihito vishvakarmaNA ||2-98-75
atIva ramyaH so.athAsIdveShTitaH parvato yathA |
In that beautiful city, there are golden buildings, definitely hundred
arms-length (kiShku = forearm or 24 thumbs breadth) tall,
made by vishvakarma, which are highly beautiful, surrounding the city like a
mountain.
te cha te cha mahAshailAH saritashcha sarAMsi cha |
parikShiptAni bhaumena vanAnyupavanAni cha ||2-98-76
Each of these great mountains, ponds and lakes as also forests and gardens
were provided all around in that city by bhauma (vishvakarma)
(see nIlakaNTha commentary).
iti shrImahAbhArate khileShu harivamshe viShNuparvaNi
dvArakAvisheShanirmANaM nAmAShTanavatitamo.adhyAyaH
Thus this is the ninetyeighth chapter of viShNuparva, harivamsha,
khila of mahAbhArata, dvAravati beautified again
Note 1
gItA press edition has the following:
indraketu pratIkAshaH pashchimAM dishamAshritaH
sukakSho rAjataH shailIshchitrapuShpamahAvanaH
On the western direction, like the rainbow, the sukakSha mountain
dazzles with a great forest having strange flowers.
    nIlakaNTha commentary
Itranslated by K S Ramachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca,
January 12, 2009
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath, harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @
yahoo.com] and A. Harindranath
April 10, 2011 ##