Harivamsha MahA PurANam - ViShNu Parva
    atha trayodashAdhikashatatamo.adhyAyaH
    mR^itabrAhmaNaputrasya punaH pratyAnayanam
    harivamsha in the mahAbharata - viShNuparva
    Chapter 113 brAhmaNa's son restored
arjuna uvAcha
tataH parvatajAlAni saritashcha vanAni cha |
apashyam samatikramya sAgaraM varuNAlayam ||2-113-1
arjuna said:
Then crossing many groups of mountains, rivers as well as forests, I saw the ocean, the residence of varuNa.
tato.arghamudadhiH sAkShAdupanIya janArdanam |
sa prA~njaliH samutthAya kiM karomIti chAbravIt ||2-113-2
Then the ocean itself respectfully received the one who agitates people (kR^iShNa) as a guest. The ocean stood up with folded hands and asked: What shall I do?
pratigR^ihya sa tAM pUjAM tamuvAcha janArdanaH |
rathapanthAnamichChAmi tvayA dattaM nadIpate ||2-113-3
Accepting that worship, the one who agitates people (kR^iShNa) said: O the lord of rivers! I would like to have a way for my chariot as given by you.
athAbravItsamudrastu prA~njalirgaruDadhvajam |
Then the ocean with folded hands told the one having garuDa on the flag (kR^iShNa).
prasIda bhagavannaivamanyo.apyevam gamiShyati ||2-113-4
(Ocean said) O lord! Be pleased! The others will also go likewise.
tvayaiva sthApitaM pUrvamagAdho.asmi janArdana |
tvayA pravartate mArge yAsyAmi gamanAyatAm ||2-113-5
O the one who agitates people (kR^iShNa)! I am deep, the same one as installed by you long ago. If you make a way like this, I will become one that can be crossed easily.
anye.apyevaM gamiShyanti rAjAno darpamohitAH |
evaM sa~nchintya govinda yatkshamaM tatsamAchara ||2-113-6
The other kings, confused by false pride, will start going the same way. Considering this, O govinda (kR^iShNa)! Do what is appropriate.
vAsudeva uvAcha
brAhmaNarthaM madarthaM cha kuru sAgara madvachaH |
madR^ite na pumAnkaschidanyastvAM dharShayiShyati ||2-113-7
The son of vasudeva (kR^iShNa) said:
O Ocean! Do as per my words for the sake of brAhmaNa and for my sake. Except me, no one will ever violate you.
athAbravItsamudrastu punareva janArdanam |
abhishApabhayAdbhIto bADamevaM bhaviShyati ||2-113-8
(arjuna continued) The ocean again spoke to the one who agitates people (kR^iShNa) afraid by the fear of being condemned: Let it be so.
shoShayAmyeSha mArgaM te yena tvaM kR^iShNa yAsyasi |
rathena saha sUtena sadhvajena tu keshava ||2-113-9
O keshava (kR^iShNa)! I am thinning to make a way for you. Along with the chariot, the flag and the charioteer, here is a way for you,
vAsudeva uvAcha
mayA datto varaH pUrvaM na shoShaM yAsyasIti ha |
mAnuShAste na jAnIyurvividhAnratnasa~nchayAn ||2-113-10
The son of vasudeva (kR^iShNa) said:
According to the boon given by me long ago, you will not become thin. The men will not know about your collection of jewels.
jalaM stambhaya sAdho tvaM tato yAsyAmyahaM rathI |
na cha kashchitpramANaM te ratnAnAM vetsyate naraH ||2-113-11
O good one! Freeze the water! I will go over, mounted on the chariot. No man will ever know about your wealth of jewels.
sAgareNa tathetyukte prasthitAH sma jalena vai |
stambhitena pathA bhUmau maNivarNena bhAsvatA ||2-113-12
(arjuna continued) As the ocean said, "let it be so", we proceeded over the frozen floor of water, sparkling like a jewel.
tato.arNavaM samuttIrya kurUnapyuttarAnvayam |
kShaNena samatikrAntA gandhamAdanameva cha ||2-113-13
We crossed the ocean and the North kuru land. Quickly we crossed over gandhamAdana.
tatastu parvatAH sapta keshavaM samupasthitAH |
jayanto vaijayantashcha nIlo rajataparvataH ||2-113-14
Then the seven mountains named jayanta, vaijayanta as also nIla, the mountain rajata,
mahAmeruH sakailAsa indrakUTashcha nAmataH |
bibhrANA varNarUpANi vividhAnyadbhutAni cha ||2-113-15
the great meru, kailAsa and indrakUTa, having variety of colours, forms and many wonders, offered worship to keshava (kR^iShNa),
upasthAya cha govindaM kiM kurmetyabruvaMstadA |
tAMshchaiva pratijagrAha vidhivanmadhusUdanaH ||2-113-16
and approached govinda and asked: What shall we do? The slayer of madhu welcomed them as well as required.
tAnuvAcha hR^iShIkeshaH praNAmAvanatAnsthitAn |
vivaraM gachChato me.adya rathamArgaH pradIyatAm ||2-113-17
The lord of senses (kR^iShNa) told them who were bowing: Provide a secret way for my chariot to go.
te kR^iShNasya vachaH shrutvA pratigR^ihya cha parvatAH |
pradaduH kAmato mArgaM gachChato bharatarShabha ||2-113-18
O the best among the bharatas! (yudhiShThira! arjuna continued) Hearing the words of kR^iShNa, the mountains provided the way as desired.
tatraivAntarhitAH sarve tadAshcharyataraM mama |
asaktaM cha ratho yAti meghajAleShvivAMshumAn ||2-113-19
All those disappeared then to my great wonder. The chariot proceeded unblocked like the sun proceeds among a group of clouds.
saptadvIpAnsasindhUMshcha sapta sapta girInatha |
lokAlokaM tathAtItya vivesha sumahattamaH ||2-113-20
Crossing all the seven islands, all the seven rivers as also all the seven mountains as well as worlds and other worlds, we entered a great darkness.
tataH kadAchidduHkhena rathamUhustura~NgamAH |
pa~NkabhUtaM hi timiraM sparshAdvij~nAyate nR^ipa ||2-113-21
The horses carried the chariot somehow with great difficulty. O king yudhiShThira)! the darkness was feeling like black dirt touching the body.
atha parvatabhUtaM tattimiraM samapadyata |
tadAsAdya mahArAja niShprayatnA hayAH sthitAH ||2-113-22
Then the darkness became like a mountain, and, O great king (yudhiShThira), it became impossible for the horses to move further.
tatashchakreNa govindaH pATayitvA tamastadA |
AkAshaM darshayAmAsa rathapanthAnamuttamam ||2-113-23
Then govinda (kR^iShNa) broke the darkness with his chakra and showed a best way in the sky for the chariot to move.
niShkramya tamasastasmAdAkAshe darshite tadA |
bhaviShyAmIti saMj~nA me bhayaM cha vigataM mama ||2-113-24
When the darkness was destroyed and the sky appeared, the self consciousness was regained and my fear was gone.
tatastejaH prajvalitamapashyaM tattadAmbare |
sarvalokaM samAvishya sthitaM puruShavigraham ||2-113-25
Then a blazing splendor was seen in the sky, a body of the super being encompassing all the worlds.
taM praviShTo hR^iShIkesho dIptaM tejonidhiM tadA |
ratha eva sthitashchAhaM sa cha bRahmaNasattamaH ||2-113-26
The lord of the senses (kR^iShNa) entered the presence of the blazing treasure of splendour. The best among the brAhmaNa-s and myself stayed back on the chariot.
sa muhUrtAttataH kR^iShNo nishchakrAma tadA prabhuH |
chaturo bAlakAngR^ihya brAhmaNasyAtmajAMstadA ||2-113-27
Then the lord, kR^iShNa came out quickly, carrying the four sons of the brAhmaNa.
pradadau brAhmaNAyAtha putrAnsarvA~njanArdanaH |
trayaH pUrvaM hR^itA ye cha sadyo jAtashcha bAlakaH ||2-113-28
The one who agitates people, (kR^iShNa) gave all the sons to the brAhmaNa, the three taken away earlier and the boy who was born then.
prahR^iShTo brAhmaNastatra putrAndR^iShTvA punaH prabho |
ahaM cha paramaprIto vismitashchAbhavaM tadA ||2-113-29
O lord (yudhiShThira!) Seeing the sons again, the brAhmaNa became happy. Then I also became highly pleased and wondered.
tato vayaM punaH sarve brAhmaNasya cha te sutAH |
yathAgatA nivR^ittAH sma tathaiva bharatarShabha ||2-113-30
O the best among the bharata-s (yudhiShThira)! Then all of us, as well as the sons of the brAhmaNa returned as we went.
tataH sma dvArakAM prAptAH kShaNena nR^pasattama |
asaMprApte.ardhadivase vismito.ahaM punaH punaH ||2-113-31
O the best among kings (yudhiShThira)! Then we quickly returned to dvAraka before half of the day was over. I wondered again and again.
saputraM bhojayitvA tu dvijaM kR^iShNo mahAyashAH |
dhanena varShayitvA cha gR^ihaM prAsthApayattadA ||2-113-32
kR^iShNa of great fame fed the brAhmin along with his sons. Giving lots of wealth, he sent them back to their home.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi vAsudevamAhAtmye brAhmaNaputrAnayane trayodashAdhikashatatamo.adhyAyaH
Thus this is the one hundred and thirteenth chapter of viShNuparva, harivaMsha, khila of mahabhArata, brAhmaNa's son restored

    nIlakaNTha commentary

iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi TIkAyAM trayodashAdhikashatatamo.adhyayaH ||
##Itranslated by K S Ramachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca, January 27, 2009
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition, send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @ yahoo.com] and A. Harindranath
July 2, 2011 ##