Harivamsha MahA PurANam - ViShNu Parva
harivamsha in the mahAbharata - viShNuparva
Chapter 72 - hymn to rudra by kashyapa
athaitya dvArakAM ramyAM nArado munisattamaH |
dadarsha puruShashreShThaM nAryaNamarindamam ||2-72-1
(O janamejaya !) nArada, the best among sages, went to the beautiful city of
dvArakA and saw the best among men, nArAyaNa, the oppressor of enemies.
svaveshmani sukhAsInaM sahitaM satyabhAmayA |
virAjamAnaM vapuShA sarvatejo.atigAminA ||2-72-2
The lord was resting comfortably at his home along with satyabhAmA, sparkling
with his body exceeding all splendours.
tamevArthaM mahAtmAnaM chintayantaM dR^iDhavratam |
kevalaM yojayantaM cha vAkyamAtreNa bhAvinIm ||2-72-3
The great soul, fixed in vows, was thinking about that matter (of bringing
pArijAta) only, speaking only a few words with his wife, satyabhAmA.
dR^iShTvaiva nAradaM devaH pratyutthAya adhokShajaH |
pUjayAmAsa cha tathA vidhidR^iShTena karmaNA ||2-72-4
Seeing nArada, the deva, viShNu got up. The lord immediately worshipped the
sage with the prescribed rituals.
sukhopaviShTaM vishrAntaM prahasya madhusUdanaH |
vR^ittAntaM paripaprachCha pArijAtataruM prati ||2-72-5
The sage was seated comfortably and rested. Smiling, the slayer of madhu
asked the sage about the pArijAta tree.
athAchaShTa muniH sarvaM vistareNa tapodhanaH |
indrAnujAyendravAkyaM nikhilaM janamejaya ||2-72-6
O janamejaya! ( vaishampAyana said), The sage, who has a wealth of penance,
conveyed all the words of indra, in detail, to the younger brother of
shrutvA kR^iShNastu tatsarvaM nAradaM vAkyamabravIt |
amarAvatIM purIM yAsye shvo.ahaM dharmabhR^itAM vara ||2-72-7
Hearing all those (words), kR^iShNa spoke these words to nArada: O the best
among those who are fixed in dharma! I shall go to the city of amarAvatI
ityukvA nAradenaiva sahitaH sAgaraM yayau |
sandidesha tatastatra vivikto nAradaM hariH ||2-72-8
Saying thus to nArada , hari (viShNu - kR^iShNa) went to the ocean with him.
There, in solitude, hari spoke to nArada.
mahendrabhavanaM gatvA adya brUhi tapodhana |
abhivAdya mahAtmAnaM madvAkyamamarottamam ||2-72-9
O the one with wealth of penance! Go to the house of the great indra today,
wish the great soul and tell my words to the best among the immortals.
na yuddhe pramukhe shakra sthAtumarhasi me prabho |
pArijAtasya nayane nishchitaM tvamavehi mAm ||2-72-10
O shakra! O lord! You will not be capable of resisting me in battle.
Understand that I have decided to take away pArijAta.
evamuktastu kR^iShNena nAradastridivaM gataH |
AchachakShe.atha kR^iShNoktam devendrasyAmitaujasaH ||2-72-11
nArada, who was told thus by kR^iShNa, went to heaven immediately and spoke
the words of kR^iShNa to indra of deva-s having unlimited splendour.
tato bR^ihaspateH shakraH shashaMsa balanAshanaH |
shrutvA bR^ihaspatirdevamuvAcha kurunandana ||20-72-12
O the son of kuru (janamejaya!) (vaishampAyana said) Then the destroyer of
bala, indra, spoke to bR^ihaspati. Hearing the words, bR^ihaspati spoke to
the deva , indra.
aho dhigbrahmasadanaM mayi yAte shatakrato |
durnItamidamArabdhamatra bhedo hi dAruNaH ||2-72-13
Alas! (bR^ihaspati said) O the one who has performed hundred sacrifices! It
is unfortunate that, as I went to the world of brahma, this terrible
misfortune of difference happened.
anAkhyAtvA kathaM nAma bhavatA bhuvaneshvara |
mamaitatkR^ityamArabdhaM deva kenApi hetunA ||2-72-14
O the lord of the world! Without telling me, why did you begin and continue
in this way without any reason?
atha vA bhavitavyena karmajena prayujyate |
jagadvR^itraghna vividhaM na shakyamanivartitum ||2-72-15
O the slayer of vR^itra, Otherwise, the world goes on as per the actions
coming up in future in various ways. Those can not be changed.
sahasaiva tu kAryANAmArambho na prashasyate |
tadetatsahasArabdhaM kAryaM dAsyati lAghavam ||2-72-16
It is not appropriate to start (action on) matters immediately. Matters
started suddenly in this way, result in failure.
bR^ihaspatiM mahAtmAnaM mahendrastvabravIdvachaH |
evaM gate.adya yatkAryaM tadbhavAnvaktumarhati ||2-72-17
(vaishampAyana said : O janamejaya!) The great indra spoke these words to
the great soul, bR^ihaspati: Since the matter is at this stage, now,
kindly advise what is to be done.
tamuvAchAtha dharmAtmA gatAnAgatatattvavit |
adhomukhashchintayitvA bR^ihaspatirudAradhIH ||2-72-18
Then bR^ihaspati with a benevolent intellect, his soul fixed in dharma,
knowledgeable about the principles of the past and present, thought,
keeping his head down, and told him (indra).
yatasva saha putreNa yodhayasva janArdanam |
tathA shakra kariShyAmi yathA nyAyyaM bhaviShyati ||2-72-19
Along with your son, try to fight janArdhana (kR^iShNa). Then shakra (indra)!
I will do appropriately so that proper things may happen.
bR^ihaspatistvevamuktvA kShIrodaM sAgaraM gataH |
AchaShTa munaye sarvaM kashyapAya mahAtmane ||2-72-20
Saying this, bR^ihaspati went to the milk ocean and told everything to the
great soul, sage kashyapa.
tachChrutvA kashyapaH kruddho bR^ihaspatimabhAShata |
avashyaM bhAvyametadbhoH sarvathA nAtra saMshayaH ||2-72-21
Hearing everything, kashyapa became angry and told bR^ihaspati: O! All that
will happen, shall necessarily happen. There is no doubt.
ichChataH sadR^IshIM bhAryAM maharSherdevasharmaNaH |
apadhyAnakR^ito doShaH patatyeSha shatakratoH ||2-72-22
Due to his desire in the wife (ahalya), (see nIlakaNTha commentary),
who is pure in soul, of sage devasharma (gautama), the one who performed
hundred sacrifices (indra) is now receiving the harmful consequences of the
curse (of facing a great fear from a human being - see nIlakaNTha
tasya doShasya shAntyarthamArabdhashcha mune mayA |
udavAsaH sa doShashcha prApta eva sudAruNaH ||2-72-23
O sage! I began my efforts to end the harmful consequences. I came to the
milk ocean for performing penance to remove the harm. Meanwhile the harsh
tadgamiShyAmi madhye.asya sahAdityA tapodhana |
ubhau tau vArayiShyAmi daivaM saMvadate yadi ||2-72-24
O the one with wealth of penance! Meanwhile, I shall reach there as a
mediator, along with aditi. If the destiny permits, I will stop both of
bR^ihaspatistu dharmAtmA mArIchamidamabravIt |
prAptakAlaM tvayA tatra bhavitavyaM tapodhana ||2-72-25
bR^ihaspati, having soul of dharma, told the descendent of marIchi (kashyapa):
O the one with the wealth of penance! You should reach there at the right
tatheti kashyapashchoktvA saMprasthApya bR^ihaspatim |
jagAmArchayituM devaM rudraM bhUtagaNeshvaram || 2-72-26
Saying "let it be", and bidding farewell to bR^ihaspati, kashyapa proceeded
to worship the deva rudra (shiva), the lord of the assembly of
tatra saumyaM mahAtmAnamAnarcha vR^iShabhadhvajam |
varArthI kashyapo dhImAnadityA sahitaH prabhuH ||2-72-27
There, desiring a boon, lord kashyapa, with high intellect, along with aditi,
worshipped the gentle, the great soul, the one with a bull on the flag,
tuShTAva cha tamIshAnaM mArIchaH kashyapastadA |
vedoktaiH svakR^itaishchaiva stavaiH stutyaM jagadgurum ||2-72-28
kashyapa, the descendent of marIchi, then pleased the lord, the preceptor
of the universe, by praising him with hymns in the veda-s as well as hymns
composed by him.
jagatsraShTAraM dharmadR^ishyaM varesham |
saM sarvaM tvAM dhR^itimaddhAma divyaM
vishveshvaraM bhagavantaM namasye ||2-72-29
I pay obeisance to the lord, the lord of the universe,
viShNu (urukrama - vAmana, who measured the three worlds with his steps,
see nIlakaNTha commentary), the maker of the whole world, the lord, the
creator of the universe, who is manifested in dharma, the best among gods,
who is the lord of all desires and who fulfills them, who takes the form of
all and who is the divine abode.
yo devAnAmadhipaH pApahartA
tataM vishvaM yena jaganmayatvAt |
Apo garbhaM yasya shubhAM dharitryo
vishveshvaraM taM sharaNaM prapadye ||2-72-30
I seek refuge in the lord of the universe, who is the king of Gods,
who destroys all sins, who pervades the whole world, to whom belongs the
earth, the auspicious womb in water.
shAlAvR^ikAnyo yatirUpo nijaghne
dattAnindreNa praNudo hitAnAm |
virUpAkShaM sudarshanaM puNyayoniM
vishveshvaraM sharaNaM yAmi mUrdhnA || 2-72-31
I seek refuge in the Lord of the universe, and pay obeisance to him by
bowing my head, who, becoming an ascetic (yati - shiva), conquered the
senses in the form of wolves, send by indra, who suppress the desirable
qualities such as self control, one who has an odd number of eyes
(shiva), one who is beautiful to behold and one who has an auspicious
bhu~Nkte ya eko vibhurjagato vishvamagryaM
dhAmnAM dhAma sukR^ititvAnna dhR^iShyaH |
puShyAtsa mAM mahasA shAshvatena
somapAnAM marIchipAnAM variShThaH ||2-72-32
Let the Lord who alone is the lord of this universe, who alone enjoys this
world, who is the abode (eye, sun etc - see nIlakaNTha commentary) of all
abodes (light etc - see nIlakaNTha commentary) and who is not conquerable
(because he is the creator as well) and who is the best among the gods who
drink soma and among the great sages who drink the moon's rays, flourish me
with his eternal splendour.
atharvANaM sushirasaM bhUtayoniM
kR^itinaM vIraM dAnavAnAM cha bAdham |
yaj~ne hutiM yaj~niyaM saMskR^itaM vai
vishveshvaraM sharaNaM yAmi devam ||2-72-33
I take refuge in the Lord, the lord of the universe, who is manifested in the atharvaveda,
who has beautiful heads in the form of five kosha-s, who is the source of
the universe, who affects the wise, valiant and the daitya-s, who is offered
oblation in the sacrifices, who has the form of purified offerings.
jagajjAlaM vitataM yatra vishvaM
vishvAtmAnaM prItidevaM gatAnAm |
ya UrdhvagaM rathamAsthAya yAti
vishveshvaraH sa sumanA me.astu nityam ||2-72-34
Let the Lord of the world, based on whom the transient form of the world
appears, who is the soul of the entire world, who provides pleasure and
happiness to those who seek refuge in him, who goes up, seated in a
chariot, have a pleasing mind with me always.
antashcharaM rochanaM chArushAkham
mahAbalaM dharmanetAramIDyam |
mahAdevaM vishvasR^ijaM namsye ||2-72-35
I pay obeisance to the great Lord (shiva) who is the creator of the world,
who resides inside all beings in the form of soul, who is splendorous,
through whom the beautiful branches of veda-s have manifested, who is highly
powerful, capable of establishing and praising dharma, who has a thousand
eyes, who is attainable in hundreds of ways and who is terrible.
shuchiM yogaM shaMsanaM shAntapApaM
sarvaM shaMbhuM shaMkaraM bhUtanAtham |
dhuraMdharaM gopatiM chandrachihnaM
hR^iShIkANAmayanaM yAmi mUrdhnA ||2-72-36
I bow my head to the Lord who is pure and unattached, who can be attained
by yoga, who explains different types of yoga-s, who is devoid of sins,
who destroys all, the source of happiness, who is auspicious, who is the lord
of all beings, who bears the entire world alone, who is the lord of
animals (senses), who carries the moon on his forehead and who is the
refuge of all senses.
AshuHshishAnaM vR^iShabhaM roruvANaM
kR^itaM dharmaM vitathaM chAshusheSham |
vasuMdharaM samR^ijIkaM samaM tvAM
dhR^itavrataM shUladharaM prapadye ||2-72-37
If dharma in the form of sacrifices and rituals is observed for fulfilling
some desires, it is useless since the results are perishable. If dharma is
observed without any desires, it gives wealth in the form of eternal good
fortune. You are manifested in both these forms of dharma. You are the same
in all states. I seek refuge in the lord, who does penance, wearing the
yaj~nAsheShaM jayatAM chAbhiyojyam |
havirbhujaM bhuvanAnAM sadaivaM
jyeShThaM dvijaM dharmabhR^itAM prapadye ||2-72-38
I seek refuge in the Lord whose valiancy has no end, who is the basis of all
deeds, who is the source of all, who is not a partaker of sacrifices like
other deva-s, who is worshipped in all sacrifices, who in the form of fire
partakes all sacrifices, who is the lord of universe, who is the foremost of
all brahmins, who is fixed in dharma.
paraM guNebhyaH pR^ishnigarbhasvarUpaM
yashaHshR^i~NgaM vyUhanaM kAntarUpam |
shuddhAtmAnaM puruShaM satyadhAmaM
saMmohanaM duShkR^itinAM namasye ||2-72-39
Among the qualities, you have the best form of viShNu. You are all pervading
like fame. Even though you have pervaded the whole world, you are above it
like a peak. You are the one who assembles the limbs of all beings as
desired. Your form is beautiful. You are the pure soul, the abode of truth.
I pay obeisance to the lord, who brings sorrow to those doing evil
yukto~NkAraM svashirasaM chArukarma
dR^iDhavrataM dR^iDhadhanvAnamAjam |
shUraM vettAraM dhanuSho.astrAtirekaM
patiM pashUnAM shamanaM namasye ||2-72-40
You are the auspicious sound Om for the sages. You are the head of the
sound Om which is born from you. Devoid of violence, your deeds are
beautiful. You observe firm penances. Your bow is highly firm. You shoot
arrows. You are the leading expert in archery. I pay obeisance to the lord
of animals and the destroyer of the world.
eko rAtishchaiva bhUtaM bhaviShyaM
sarvAtithiryo hi juShatyarighnaH |
vibhAjako mAM bhagavAnpAtu devaH ||2-72-41
Let that great lord protect me, who is the only friend of all, who is the
form of the past and future, who consumes all offers in the form of fire,
who destroys all enemies such as desires, who terrifies the rAkShasa-s who
are enemies, among whom there is no other best, who takes part in the
sacrifices and divide the offerings.
ya eko yAti jagatAM vishvamIsho
ya eko.adAnmarutAM prANamagryam |
yenAnR^ishaMsyAchChAshvataM sAma juShTaM
sa mAM juShyAtsukR^itishreyase.adya ||2-72-42
Let the lord be kind to me today, who is pervading the entire world in
spite of being only one, whose supreme soul provided life even to the
group of marut-s, who maintains eternal friendship with all, being highly
tR^ipto vidvAnbrAhmaNaH ShaDguNasya |
sR^iShTvA rasaM vyAhR^itisthaM samagraM
sa mAM pAyAdiha bahurUpo.arihA~NgaiH ||2-72-43
Let the Lord protect me with many varieties of forms and his limbs, who,
being brahma created best of the best divine worlds in the entire world,
who with his knowledge of brahma, is complete with six qualities (prosperity,
knowledge, fame, wealth, non-attachment and dharma), who pervades the world
entirely by creating it.
spR^ishiH shaMbhuH prANadaH kR^ittivAsAH |
raso dhruvaH pavamAnasya bhartA
sapatnIshaH sha~nkaraH sAradhAtA ||2-72-44
Let Lord sha~Nkara (the great deva) protect me, who has no origin, who
knows the subjects beyond senses, who touches all since he pervades all,
who is auspicious and who provided soul, who wears the skin of an elephant
as a dress, whose form is the supreme happiness with no decline, who
flourishes even the wind, who remains with the master of the sacrifice
and his wife and who is the preceptor of all human beings.
tryaMbakaM puShTidaM vo bruvANaM
dharmaM viprANAM varadaM yajvanAM cha |
devaM devAnAM sharaNaM yAmi rudram ||2-72-45
I seek refuge in Lord rudra (mahAdeva) who has three eyes, who flourishes
all, who advises brahmins and vice men on dharma, who provides the wishes
of the masters of the sacrifice, who is the best of the best, the lord who
is the winner of battles, who is the lord of gods.
AsyaM devAnAmantakaM duShkR^itInAM
trivR^itstomaM vR^ikShahaM karmasAkShyam |
bhUtAyanaM bhUtapatiM gunaj~naM
guNAkAraM sharaNaM yAmi rudram ||2-72-46
I seek refuge in Lord rudra who is the face of deva-s in the form of fire,
who destroys the evil doers, who is in the form of soma yaga with hymns,
who destroys the temporary world in the form of a tree, the witness of all
deeds, the abode of beings, lord of beings and the one with all best
qualities and the form of best qualities.
madhyaM chAdyaM yaj~nakR^itAM sAmyarUpam |
vedavrateShu bahudhA gItamIsha-
mabhitriviShTapaM sharanaM yAmi rudram ||2-72-47
I seek refuge in rudra who can not be defeated by the strongest of strong
enemies, who is the ultimate end, middle and the source of sacrifices,
whose form is the form of nature, whose glory is sung in the form of
penances of many gods, who is the lord of all the three worlds from earth
mahAjinaM vratinaM mekhalAlaM
sutoShaNaM krodhadhavaM vipApaM |
bhUtaM kShetraj~naM guNinaM vA kapardinaM
nato.asmIshaM vandanaM vandanAnAm ||2-72-48
I pay obeisance to the lord who wears the elephant skin, who observes the
best of penances, who is decorated by ornaments, who can be easily pleased,
the lord of anger, who is devoid of sins, who is accomplished, the lord of
body, the lord with all best qualities, who wears hair locks, and who is
to be worshipped.
devaM devAnAM pAvanaM pAvanAnAM
kR^itiM kR^itInAM mahato mahAntam |
shatAtmAnaM samstutaM gopatInAm
patiM devaM sharaNaM yAmi rudram ||2-72-49
I seek refuge in the Lord of lords, purest of the pure, sacrifice of the
sacrifices, kR^iti in kR^iti, the great among the greatest, the lord who is
to be praised by the lords, the lord of the lords of beings.
antashcharaM puruShaM guhyasaMj~naM
prabhAsvantaM praNavaM vipradIpam |
hetuM paraM paramasyAkSharasya
shubhaM devaM guNinaM sannato.asmi ||2-72-50
I bow to the Lord, who rules the minds of all, who is known as the
unknown, who has his own light without any other light, who is known as
the sacred sound Om, who is the reason of the best soul and who is the
auspicious lord with best qualities.
prasUtirubhayorna prasUtashcha sUkShmaH
pR^ithagbhUtebhyo na pR^ithakchaikabhUtaH |
svayaM bhUtaH pAtu mAM sarvasAdaH
pradaH svAdaH saMmadaH pAtu ratnam ||2-72-51
Let the Lord shiva protect me, who is the source of the worlds as well as
the beings, who at the same time, being above all the reasons, is not the
source, who is subtle, who is flourished by all beings and not flourished
since he is not different from them, who manifests himself in the form of
the entire world, and who is the refuge of all, who is the best giver and
who is in the form of taste, happiness and most beautiful.
AsannaH sannataraH sAdhanAnAM
shraddhAvatAM shrAddhavR^ittipraNetA |
patirgaNAnAM mahatAM satkR^itInAM
pAyAnnmeShaH pUraNaH ShaDguNAnAm ||2-72-52
Let the Lord protect me who is near every one (because he rules everyone's
mind), who is the best of the revealed truth for those who practice sAdhana,
who is knowledge and devotion to those who have attention, who is the great
lord of the assemblies of pati and who fulfills all the six qualities.
svayaM kartA bhUtabhAvI vikurvan |
praNudyAnme vR^ijinaM devadevaH ||2-72-53
Let Lord shiva remove my sins and worries, who destroy the sins of
inside and outside, who is the creator of the world, who manifests himself
in the form of elements, who is thus the source of the world, who shows
anger etc., by holding weapons, whose splendour is the best among all and
who is the lord of lords.
yenoddhR^itAstraiH purA mAyino vai
dagdhA ghoreNa vitathAntAH shareNa |
mahatkurvanto vR^ijinaM devatAnaM
jyAyAnIshaH pAtu vishvo dadhAtA ||2-72-54
Let the principal Lord shiva protect me, who removed the daitya-s long ago
who were terrifying the gods earlier with their deceit and weapons, with
his terrible arrows, who burned their three cities with terrible arrows,
whose death was in vain (due to being not killed by weapons), by whose
splendour all this was possible, who is the base of all.
nmakho dAkSho yena kR^itto.anvadhAvat |
vidvAnyaj~nasyAdirathAntaH sa devaH
pAyAdIsho mAM dakShayaj~nAntahetuH ||2-72-55
Let the Lord shiva protect me, who desired to remove the shares of gods
who wished to have more than they are entitled in the sacrifice of
dakSha, through whom the incomplete sacrifice of dakSha ultimately sought
the refuge of the lord of sacrifice, who is the source, body and end of
sacrifice and who was the reason for the destruction of dakSha's sacrifice.
anyo dhanyaH samskR^itashchottamashcha
jagatsR^iShTva yo.atti sarvAtiguhyaH |
sa mAM mukhapramukhe pAtu nityaM
vichinvAnaH prathamaH ShaDguNAnAm ||2-72-56
Let me and my progeny be protected by the lord, who creates the world as
brahma, who destroys it as rudra, who is the most secretive of gods, who is
different from the stationary world, who is blessed due to the qualities
such as self control, who is the best, who assembles the fortune of the
master of sacrifices where indra and the fire god are prominent and who is
the refuge of the six qualities.
guNatraikAlyaM yasya devasya nityaM
sattvodreko yasya bhAvAtprasUtaH |
goptA goptR^INAM sannado duShkR^itInA-
mAdyo vishvasya bAdhamAnasya kruddhaH ||2-72-57
Let the supreme soul shiva protect me, whose qualities are always evident
in the past, future and present (or in whom the qualities of creation,
sustenance and destruction are always evident), in whom the quality of sattva
is more (which is associated with viShNu), who is the protector of all
protectors such as kR^iShNa, indra etc, who are also his manifestations,
who destroys the wrong doers becoming rudra, who even though he is the
prime source of this world by being its protector like a mother or father,
destroys those who are terrifying this world.
dhAmno yasya hariragro.atha vishvo
brahmA putraiH sahitashcha dvijAshcha |
parAbhUtA bhavane yasya somo
juShatveSha shreyase sAdhu goptA ||2-72-58
For our benefit, let lord shiva along with uma be pleased with us,
whose splendour's main parts are lord viShNu and brahma, along with his
sons, the sages such as sanaka, marIcha, whose abode they are unable to
enter and who protects the good men.
yasmAdbhUtAnAM bhUtiranto.atha madhyaM
dhR^itirbhUtiryashcha guhAshrutishcha |
mahAtmanaH saMmR^iDavedyasya tasya ||2-72-59
Let Lord shiva be pleased with us by whom all the five elements are created,
sustained and destroyed. If one who is distressed by the hearty rejection
of some one, realizing that Lord shiva is the only support, takes refuge in
him, he gets the blessings of courage and prosperity as well as instruction
yalli~NgA~NkaM tryambakaH sarvamIsho
bhagali~NgA~Nkam yaddhyumA sarvadhAtrI |
nAnyattR^itIyaM jagatIhAsti ki~nchi-
All bodies in the world with masculine gender are forms of three eyed
lord shiva. All bodies in the world with feminine gender are forms of
universal mother uma. There is nothing else in the world other than these
two. Lord shiva is the lord of all.
iti saMstUyamAnastu bhagavAnvR^iShabhadhvajaH |
darshayAmAsa dharmAtmA kashyapam dharmadhR^igvaram ||2-72-61
Lord shiva, having the righteous soul, who has the bull on his flag,
who was praised in this manner, appeared before kashyapa, the best among
those fixed in dharma.
uvAcha chainaM deveshaH prasannenAntarAtmanA |
yena saMstauShi kAryena tvaM tajjAne prajApate ||2-72-62
The Lord of lords, shiva, with his inner soul pleased said: O prajApati!
I am aware of the reason for which you are praising me.
indropendrau mahAtmAnau devau prakR^itimeShyataH |
pArijAtaM tu dharmAtmA nayiShyati janArdanaH ||2-72-63
indra and upendra, gods with great souls, will return to their normal
state. But janArdana (kR^iShNa), having righteous soul will definitely take
away the pArijAta tree.
apadhyAto mahendro hi muninA devasharmaNaH |
asyAkA~NkShatpurA bhAryAM tapodIptasya kashyapa ||2-72-64
kashyapa! Long ago, the great indra was cursed by sage devasharma
since indra desired to have the wife of the sage, dazzling with penance.
This is the reason for his present defeat.
gamyatAM tatra dharmaj~na dAkShAyaNyA saha tvayA |
adityA shakrasadanaM shreyaste putrayordhruvam ||2-72-65
O the one who knows dharma! Please proceed there, along with the daughter of
dakSha, aditi, to the house of shakra (indra). Definitely, both sons of
yours will be prosperous.
iti harivachanaM nishamya vidvAn
tridashagaNaguruM praNamya rudraM
muditamanAH sumanaukasaM jagAma ||2-72-66
Hearing these words of shiva, the wise grandson of the one who was born in a
lotus, immensely powerful sage kashyapa, bowed to the preceptor of lords,
shiva and returned to heaven with a happy mind.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi
pArijAtaharaNe kashyapakR^itarudrastotre dvisaptatitamo.adhyAyaH
Thus this is the seventy-second chapter of viShNuparva, harivaMsha, khila of
mahAbhArata, in the capture of pArijAta, hymn to rudra by kashyapa.
## Itranslated by K S Ramachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca,
November 6, 2008
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath, harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @
yahoo.com] and A. Harindranath
July 9, 2010 ##